Like a Native 3 girias e expressoes do baseball
Hello, guys! How are you doing?
Seja bem-vindo e bem-vinda ao Like a Native. Aqui, você vai aprender gírias, verbos e expressões que vão te ajudar a se comunicar de maneira mais natural, como um nativo, para destravar o seu inglês cada vez mais.
Neste terceiro episódio, o teacher Scott vai te ensinar expressões muito usadas no dia a dia que têm origem no baseball! Essas expressões saíram dos campos de baseball e são usadas, hoje em dia, em diversos outros contextos. Então coloque o seu fone de ouvido, porque tem muitas expressões novas neste episódio que é quase 100% em inglês!
See you next time!
Material de apoio
Depois desse super episódio de Like a Native, é hora de você praticar ainda mais com este material e memorizar as novas expressões e frases que você aprendeu. Aqui, você encontra todas as expressões sobre baseball que você aprendeu com o teacher Scott, com explicações e exemplos. Esperamos que você goste deste conteúdo e que ele ajude você a alavancar seus estudos!
Are you ready? Let’s go!
Expressões que são usadas no dia a dia e que têm origem no baseball:
A ballpark figure: usada quando mencionamos uma “estimativa”. Ah, a propósito: o lugar onde os jogos de baseball acontecem é chamado de “ballpark”.
How many people were at the concert? Give me a ballpark figure.
Quantas pessoas estavam no show? Me dê uma estimativa.
Hey, dad. What time will we go to the ballpark?
Ei, pai. Que horas a gente vai para o estádio de baseball?
To throw a curveball: surpreender alguém com algo que geralmente é difícil de lidar. Podemos usar, como substantivo, “a curve” ou “a curveball” como sinônimo de “surpresa”.
He really threw me a curveball when he told me his car broke down.
Ele realmente me surpreendeu quando me disse que o carro dele tinha quebrado.
There’s always a curveball when you call me.
Há sempre uma surpresa quando você me liga.
To touch base: entrar em contato, conversar, bater um papo, trocar uma ideia com alguém.
We wanted to touch base with the people involved in the project.
Nós queríamos bater um papo com as pessoas envolvidas no projeto.
Right off the bat: imediatamente, instantaneamente, na mesma hora.
Let me tell you this right off the bat.
Deixe eu te contar isto imediatamente.
To be off base: estar errado(a), enganado(a).
I think you’re off base, Julie.
Eu acho que você está enganada, Julie.
To be out of someone’s league: quando nos referimos a alguma coisa, queremos dizer que o objeto é muito caro para comprarmos. Mas, quando estamos nos referindo a uma pessoa, queremos dizer que ela é muito boa para nós, que é “muita areia para o nosso caminhãozinho”.
What? This cap is 45 dollars? Sorry, but it’s out of my league.
O quê? Este boné custa 45 dólares? Desculpa, mas é muito caro para mim.
I know Anna is out of my league, but I wish I could go out with her!
Eu sei que a Anna é muita areia para o meu caminhãozinho, mas como eu queria sair com ela!
That’s it! Now you know a lot of new expressions in English. Lembre-se de que você pode ouvir este podcast quantas vezes você quiser! Para mais conteúdos gratuitos, não deixe de dar uma olhada aqui no nosso portal e, também, no nosso Instagram @FluencyTVIngles! See you next time! Peace out ✌ ✌ ✌
Roteiro escrito por: Alessandro Ladelfa
Propriedade: Fluency Academy
Playlist