Walk ‘n’ Talk 74 take it with a grain of salt
Hello, lovely people! 🌟
Welcome to another episode of Walk ‘n’ Talk Level Up, our all English podcast! No diálogo de hoje, vamos escutar uma fofoca, e tentar entender o que é verdade e o que é só rumor!
Não se esqueça de repetir os exemplos em voz alta com a teacher Liv para praticar bem a pronúncia e confira o material extra que preparamos para você aqui abaixo!
Nos vemos na próxima semana, see you! Stay awesome!
Diálogo
Amanda: Oh my word! Did you hear?
(Nossa! Você ouviu?)
Richard: Hear what?
(Ouvir o quê?)
Amanda: Apparently Erica was fired because she was caught stealing!
(Parece que a Erica foi demitida porque foi pega roubando!)
Richard: What? That’s absurd. Where did you hear that?
(O quê? Isso é absurdo. Onde você ouviu isso?)
Amanda: I was talking to Jodie and she told me everything.
(Eu estava conversando com a Jodie e ela me contou tudo.)
Richard: Well, I wouldn’t take her word for it. You know how she is.
(Bem, eu não acreditaria nela. Você sabe como ela é.)
Amanda: What do you mean?
(O que você quer dizer?)
Richard: I mean she has a flair for the dramatics. Until you can confirm it, take whatever she says with a grain of salt.
(Eu quero dizer que ela tem uma tendência para o drama. Até você confirmar, tome tudo o que ela diz com um grão de sal.)
Expansão de Vocabulário
Inglês | Português | Exemplo em Inglês | Tradução |
---|---|---|---|
Oh my word | Nossa, meu Deus / Caramba | Oh my word, you look so different! | Nossa, você está tão diferente! |
Take someone’s word for it | Acreditar em alguém | I can’t check if you cleaned your bedroom right now, so I’ll take your word for it. | Eu não posso checar se você limpou seu quarto agora, então vou acreditar em você. |
Flair for the dramatics | Tendência para o drama | Erica does have a flair for the dramatics. | A Erica realmente tem uma tendência para o drama. |
Take it with a grain of salt | Duvidar um pouco de algo | I read all the things my mother sends me, but I always take it with a grain of salt. | Eu leio tudo o que minha mãe me manda, mas sempre duvido um pouco. |
Exercícios para praticar
-
Complete a frase com a expressão correta:
I heard a rumor, but I’ll ______ until I know it’s true. -
Traduza para o inglês:
Eu não acredito em tudo que a Jodie diz. Eu sempre levo com um grão de sal. -
Crie uma frase usando flair for the dramatics.
Respostas
-
I heard a rumor, but I’ll take it with a grain of salt until I know it’s true.
-
I don’t believe everything Jodie says. I always take it with a grain of salt.
-
(Resposta livre. Exemplo: She has a flair for the dramatics when she tells stories.)
Não se esqueça de praticar a pronúncia repetindo os exemplos em voz alta!
Gostou do episódio? Continue sua jornada no inglês e confira nosso curso de inglês completo para se aprofundar ainda mais! 📚
See ya!
Playlist