Como você diria que deu uma “mancada” em inglês?
Hello, everyone! How are you doing? Seja muito bem-vindo(a) a mais um episódio do Walk ‘n’ Talk Level Up!
No episódio de hoje, vamos acompanhar um diálogo tenso (e até um pouco engraçado) entre dois amigos. Um deles cometeu uma mancada daquelas — terminou com a namorada e agora está cheio de arrependimento. O outro? Bom… digamos que ele não é exatamente o melhor conselheiro.
Prepare-se para aprender phrasal verbs, expressões informais e vocativos super comuns no inglês falado. Lembre-se de repetir tudo em voz alta com a teacher Liv para treinar sua pronúncia!
Let’s go!
Diálogo
John: Man, I messed up.
(Cara, eu pisei na bola.)
Erick: What did you do?
(O que você fez?)
John: I broke up with Jen two days ago. But now I regret it!
(Terminei com a Jen há dois dias. Mas agora me arrependo!)
Erick: Of course you regret it! Jen is beautiful, funny, outgoing, friendly, confident, fierce, gorgeous…
(É claro que você se arrepende! A Jen é linda, divertida, extrovertida, simpática, confiante, intensa, maravilhosa…)
John: Dude, that’s my girlfriend you’re talking about.
(Cara, é da minha namorada que você tá falando.)
Erick: Ex-girlfriend. I’m gonna text her right now.
(Ex-namorada. Vou mandar mensagem pra ela agora mesmo.)
John: You’re such a snake in the grass!
(Você é um baita de um falso!)
Expansão de Vocabulário
Inglês | Português | Exemplo em inglês | Tradução em português |
---|---|---|---|
Mess up | Fazer besteira / pisar na bola | I totally messed up my presentation. | Eu pisei feio na bola na minha apresentação. |
Break up (with) | Terminar um relacionamento | She broke up with her boyfriend last week. | Ela terminou com o namorado semana passada. |
Regret | Arrepender-se | He regretted quitting his job. | Ele se arrependeu de ter largado o emprego. |
Dude / Man | Cara (vocativo informal) | Dude, are you serious right now? | Cara, você tá falando sério agora? |
Gonna | Contração de “going to” | I’m gonna call you later. | Eu vou te ligar mais tarde. |
Snake in the grass | Pessoa falsa / traiçoeira | Watch out for him — he’s a snake in the grass. | Cuidado com ele — é uma cobra disfarçada. |
Exercícios para praticar
1️⃣ Traduza as frases abaixo para o inglês:
a) Eu pisei na bola com ela e agora me arrependo.
b) Você não pode confiar nele, ele é falso.
2️⃣ Complete a frase com o vocabulário aprendido:
-
I really ________ ending the relationship.
-
He’s a total ________ — don’t let him fool you.
-
I’m ________ talk to her and apologize.
3️⃣ Crie uma frase usando “mess up”:
(Resposta livre)
Respostas
1️⃣
a) I messed up with her and now I regret it.
b) You can’t trust him, he’s a snake in the grass.
2️⃣
-
I really regret ending the relationship.
-
He’s a total snake in the grass — don’t let him fool you.
-
I’m gonna talk to her and apologize.
3️⃣
(Resposta livre)
Gostou do episódio? Continue sua jornada no idioma e confira nosso curso de inglês completo para se aprofundar ainda mais! 📚
Bye bye!
Playlist