Walk ‘n’ Talk Espanhol: Eu fingia ser corajosa
¡Holis! ¿Cómo están, chicos y chicas?
¡Bienvenidos y bienvenidas al Walk ‘n’ Talk Essentials de español! 🇪🇸
No episódio de hoje, vamos estudar um diálogo entre dois nativos colombianos: Andrés está entrevistando Marcela, uma maestrina de orquestra. A partir da conversa deles, vamos aprender como utilizar os verbos de cambio em espanhol, além de praticar a pronúncia.
Aproveite o episódio e confira abaixo o material extra que preparamos com carinho para você aprofundar ainda mais o conteúdo deste Walk ‘n’ Talk!
Diálogo
Andrés: ¿Marcela, cuánto tiempo llevaste para llegar a ser maestra de orquesta?
Marcela: Alrededor de cinco años.
Andrés: ¿Y cómo fueron las primeras presentaciones?
Marcela: Me ponía roja como un tomate y tenía miedo, pero aún así me hacía la valiente.
Andrés: Hoy te ves muy tranquila en el palco. ¿A qué se debe eso?
Marcela: Creo que la experiencia me hizo volverme más segura.
Traducción
Andrés: Quanto tempo levou para você se tornar uma maestrina de orquestra?
Marcela: Cerca de cinco anos.
Andrés: E como foram as primeiras apresentações?
Marcela: Eu ficava vermelha como um tomate e tinha medo, mas mesmo assim fingia ser corajosa.
Andrés: Hoje você parece muito tranquila no palco. Por que isso acontece?
Marcela: Acho que a experiência me deixou mais confiante.
Expansão de Vocabulário – Verbos de Cambio
Os verbos de cambio em espanhol são usados para descrever transformações e mudanças no estado físico, emocional, social ou profissional de uma pessoa. Veja abaixo alguns exemplos e seus significados:
Verbo | Uso | Exemplo em Espanhol | Tradução |
---|---|---|---|
Ponerse | Mudanças temporárias ou emocionais | María se puso roja de la vergüenza. | María ficou vermelha de vergonha. |
Quedarse | Mudanças permanentes ou estados inesperados | Mi hermano se quedó calvo a los 35 años. | Meu irmão ficou careca aos 35 anos. |
Hacerse | Mudanças voluntárias ligadas à identidade, profissão ou ideologia | Mi vecino se ha hecho judío. | Meu vizinho virou judeu. |
Volverse | Mudanças definitivas, muitas vezes negativas | Mi hermana se ha vuelto muy antipática. | Minha irmã tornou-se muito antipática. |
Convertirse en | Mudanças radicais e totais | María se ha convertido al budismo. | María se converteu ao budismo. |
Llegar a ser | Mudança progressiva e positiva | Me gustaría llegar a ser rica. | Gostaria de me tornar rica. |
📌 Dica:
- Ponerse → mudanças momentâneas
- Quedarse → mudanças permanentes e inesperadas
- Hacerse → mudanças voluntárias ligadas a status ou profissão
- Volverse → mudanças negativas e irreversíveis
- Convertirse en → mudanças radicais
- Llegar a ser → mudanças positivas e progressivas
Exercícios para Praticar
1️⃣ Complete as frases com o verbo de cambio correto:
a) Cuando hablo en público, me ______ muy nerviosa. (Mudança momentânea)
b) Después de perder su trabajo, Pedro se ______ muy deprimido. (Mudança permanente e inesperada)
c) Julia ______ ingeniera después de estudiar en la universidad. (Mudança voluntária de profissão)
d) Con los años, mi abuela ______ muy desconfiada. (Mudança irreversível e negativa)
e) El agua ______ en hielo cuando hace mucho frío. (Mudança radical)
f) Pablo empezó como aprendiz y ______ director de la empresa. (Mudança progressiva e positiva)
2️⃣ Traduza as frases para o espanhol usando os verbos de cambio:
a) Maria ficou muito triste quando soube da notícia.
b) Com o tempo, João se tornou uma pessoa mais responsável.
c) Depois do acidente, Pedro ficou surdo.
d) Ela se converteu ao cristianismo há alguns anos.
e) Quero me tornar um grande profissional no futuro.
Respostas
1️⃣ Complete as frases:
a) pongo (Cuando hablo en público, me pongo muy nerviosa.)
b) quedó (Después de perder su trabajo, Pedro se quedó muy deprimido.)
c) hizo (Julia se hizo ingeniera después de estudiar en la universidad.)
d) volvió (Con los años, mi abuela se volvió muy desconfiada.)
e) convierte (El agua se convierte en hielo cuando hace mucho frío.)
f) llegó a ser (Pablo empezó como aprendiz y llegó a ser director de la empresa.)
2️⃣ Tradução:
a) María se puso muy triste cuando supo la noticia.
b) Con el tiempo, Juan se volvió una persona más responsable.
c) Después del accidente, Pedro se quedó sordo.
d) Ella se convirtió al cristianismo hace algunos años.
e) Quiero llegar a ser un gran profesional en el futuro.
Perguntas Frequentes (FAQ)
1️⃣ Qual a diferença entre “hacerse” e “volverse”?
✔️ Hacerse indica mudanças voluntárias e progressivas, como profissão ou ideologia (se hizo doctor).
✔️ Volverse indica mudanças definitivas e muitas vezes negativas, como comportamento (se volvió egoísta).
2️⃣ Quando usamos “ponerse” e “quedarse”?
✔️ Ponerse é usado para mudanças momentâneas (se puso rojo – ficou vermelho).
✔️ Quedarse indica mudanças permanentes ou inesperadas (se quedó ciego – ficou cego).
3️⃣ O que significa “llegar a ser”?
✔️ Indica uma mudança positiva e progressiva, como alcançar um objetivo (llegó a ser famoso – tornou-se famoso).
Curtiu o conteúdo? Confira o curso de espanhol completo e veja as ofertas exclusivas para alunos aqui do portal. 📚
¡Nos vemos en el próximo episodio! ¡Un fuerte abrazo!
Playlist