Walk ‘n’ Talk Espanhol: No parque de diversões
¡Hola, muchachos y muchachas! ¿Cómo están? 😀
¡Es un gusto enseñarte a través del Walk ‘n’ Talk Essentials de español!
Quem não curte ir ao parque de diversões, né? Na nossa história de hoje vamos falar um pouco sobre isso a partir de um diálogo entre duas amigas que estão curtindo o entardecer no parque de diversões. Além de expandir seu vocabulário sobre esse tema, você vai aprender alguns nomes de comidas, expressões e praticar os verbos em espanhol.
Aproveite o nosso podcast! Não se esqueça de repetir tudo para praticar a pronúncia e de conferir aqui abaixo o material complementar que preparamos para você se aprofundar ainda mais no conteúdo deste episódio.
Diálogo
Mónica: ¡No me vuelvo a subir en el martillo en mi vida! ¡Estoy supermareada!
Roxana: ¡Ni yo! Casi vomito todo el algodón de azúcar y el perro caliente.
Mónica: Mejor nos relajamos en el viaje a la luna y vemos el atardecer.
Roxana: Prefiero subirme en el gusanito, es más divertido, ¿no?
Mónica: ¿En serio? ¡Estás loca!
Roxana: Bueno, ¿acaso no vinimos para eso? Jajaja.
Mónica: ¡Ni lo sueñes!
Traducción
Mónica: Nunca mais volto a subir no Kamikaze na minha vida! Fiquei muito tonta!
Roxana: Eu também não! Quase vomito todo o algodão doce e o cachorro quente.
Mónica: É melhor a gente relaxar na roda-gigante e admirarmos o pôr do sol.
Roxana: Prefiro subir no minhocão, é mais divertido, né?
Mónica: Sério? Você tá doida!
Roxana: Bom, a gente não veio para isso mesmo? Hahaha.
Mónica: Nem pensar!
Expansão de Vocabulário
Aqui estão algumas expressões e palavras comuns em parques de diversão:
Espanhol | Português | Exemplo em Espanhol | Tradução |
---|---|---|---|
El gusanito | O minhocão | Prefiero subirme en el gusanito. | Prefiro subir no minhocão. |
El carrusel | O carrossel | Tu hijo está en el carrusel. | Teu filho está no carrossel. |
El paseo plano | O chapéu mexicano | El hermano de Mónica estaba en el paseo plano. | O irmão da Mônica está no chapéu mexicano. |
El martillo | O Kamikaze | Mi sobrina siempre se marea en el martillo. | Minha sobrinha sempre fica tonta no Kamikaze. |
El viaje a la luna | A roda-gigante | Nosotras vamos primero en el viaje a la luna. | Nós vamos primeiro na roda-gigante. |
La montaña rusa | A montanha-russa | Ellos fueron a la montaña rusa. | Eles foram na montanha-russa. |
O verbo “Marear”
Aqui estão algumas formas de conjugar o verbo “marear” para falar sobre tontura:
Espanhol | Português |
Me mareo cuando estoy en lugares altos. | Fico tonto quando estou em lugares altos. |
¿Te mareas cuando caminas mucho? | Você fica tonto(a) quando caminha muito? |
Roxana se marea cuando está en el coche. | Roxana fica tonta quando está no carro. |
Nos mareamos en largos paseos en autobús. | Ficamos tontos em longas viagens de ônibus. |
Ellos se marean con el sol muy fuerte. | Eles ficam tontos com um sol muito forte. |
Formas de dizer “Nem Pensar” em Espanhol
Espanhol | Português |
¡Ni lo sueñes! | Nem pensar! |
¡De ninguna manera! | De jeito nenhum! |
¡Ni pensarlo! | Nem pensar! |
¡Ni hablar! | Sem chance! |
Agora, pratique repetindo essas frases em voz alta!
Exercícios para praticar
1️⃣ Complete as frases com as palavras corretas:
a) Mi hermana siempre se __________ en la montaña rusa.
b) ¡__________ en el carrusel con mi hijo!
c) Prefiero __________ en el gusanito, es más divertido.
d) ¡___________, yo no me subo en el martillo!
e) Ellos __________ a la feria el fin de semana pasado.
2️⃣ Traduza as frases para o espanhol:
a) Eu fico tonto quando ando de roda-gigante.
b) Você já foi na montanha-russa do parque?
c) Nem pensar! Eu não vou nesse brinquedo.
d) Meus amigos adoram ir no chapéu mexicano.
e) Prefiro andar no carrossel com minha sobrinha.
3️⃣ Crie uma frase em espanhol usando um dos verbos aprendidos.
Respostas
1️⃣ Complete as frases com as palavras corretas:
a) Mi hermana siempre se marea en la montaña rusa.
b) ¡Estoy en el carrusel con mi hijo!
c) Prefiero subirme en el gusanito, es más divertido.
d) ¡Ni lo sueñes, yo no me subo en el martillo!
e) Ellos fueron a la feria el fin de semana pasado.
2️⃣ Traduza as frases para o espanhol:
a) Me mareo cuando subo en la rueda de la fortuna.
b) ¿Has ido a la montaña rusa del parque?
c) ¡Ni pensarlo! No me subo en ese juego.
d) A mis amigos les encanta ir en el paseo plano.
e) Prefiero subirme en el carrusel con mi sobrina.
3️⃣ Resposta livre.
Agora que você já aprendeu novas palavras e expressões sobre parques de diversão, que tal praticar mais? 🌟
FAQ – Perguntas Frequentes
1️⃣ O que significa “marearse” em espanhol?
“Marearse” significa sentir tontura ou enjoo, como em brinquedos radicais ou viagens longas.
2️⃣ Qual é a tradução de “viaje a la luna” no contexto do diálogo?
Refere-se à roda-gigante, um dos brinquedos mais clássicos dos parques de diversões.
3️⃣ Como se diz “nem pensar” em espanhol?
Algumas formas são: ¡Ni lo sueñes!, ¡De ninguna manera!, ¡Ni pensarlo!, ¡Ni hablar!
4️⃣ O que é “gusanito” no contexto do diálogo?
“Gusanito” é um brinquedo de parque de diversões conhecido no Brasil como “minhocão”, uma montanha-russa infantil.
Curtiu o conteúdo? Confira o curso de espanhol completo e veja as ofertas exclusivas para alunos aqui do portal. 📚
¡Nos vemos en el próximo episodio! Un besito 😘
Playlist