Walk ‘n’ Talk Espanhol: De boca aberta
¡Hola, mi guapura! ¿Cómo estás? 😊
Hoje, vamos acompanhar a história de Pedro, que adora uma fofoca, e conta para sua amiga Ana que Felipe pediu demissão porque estava enfrentando problemas no trabalho e ninguém dava atenção ao que ele dizia.
Durante essa conversa, você aprenderá três expressões com a palavra “boca”, verá a diferença entre “renunciar” e “echar”, praticará o verbo “saber” no pretérito indefinido e muito mais!
Não se esqueça de repetir tudo para praticar sua pronúncia e conferir o material complementar abaixo para se aprofundar ainda mais!
Diálogo
Pedro: Supe de algo que me dejó con la boca abierta: ¡Felipe renunció!
Ana: ¿No lo echaron por siempre decir lo primero que le viene a la boca?
Pedro: No. Tenía problemas en el trabajo y nunca lo escuchaban. No aguantó y se fue.
Ana: Pobre… ¿Y cómo lo supiste?
Pedro: El rumor fue de boca en boca, ya sabes como es eso…
Ana: Ajá… Espero que Felipe encuentre un trabajo mejor.
Traducción | Tradução
Pedro: Eu soube de algo que me deixou com a boca aberta: o Felipe se demitiu!
Ana: Não mandaram ele embora por sempre falar sem pensar?
Pedro: Não. Ele tinha problemas no trabalho e nunca o escutavam. Ele não aguentou e foi embora.
Ana: Coitado… E como você soube disso?
Pedro: O boato passou de boca em boca, você sabe como é…
Ana: Aham… Espero que o Felipe encontre um trabalho melhor.
Expansão de Vocabulário
Verbo “saber” no pretérito indefinido do indicativo
Pessoa | Espanhol | Português |
---|---|---|
Yo | Supe de algo increíble. | Eu soube de algo incrível. |
Tú / Vos | ¿Supiste la historia de Paco? | Você soube a história do Paco? |
Él / Ella / Usted | Ella supo toda la verdad. | Ela soube toda a verdade. |
Nosotros/as | No supimos de nada. | Não soubemos de nada. |
Vosotros/as | ¿Supisteis de algo? | Vocês souberam de algo? |
Ellos / Ellas / Ustedes | Ya supieron que estamos retrasados. | Já souberam que estamos atrasados. |
Expressão: “decir lo primero que le viene a la boca” e as partículas
Pessoa | Espanhol | Português |
---|---|---|
Yo | Digo lo primero que me viene a la boca. | Eu falo a primeira coisa que vem à minha mente. |
Tú / Vos | Dices lo primero que te viene a la boca. | Você fala a primeira coisa que vem à sua mente. |
Él / Ella / Usted | Dice lo primero que le viene a la boca. | Ele/Ela fala a primeira coisa que vem à sua mente. |
Nosotros/as | Decimos lo primero que nos viene a la boca. | Falamos a primeira coisa que vem à nossa mente. |
Vosotros/as | Decís lo primero que os viene a la boca. | Vocês falam a primeira coisa que vem à mente de vocês. |
Ellos / Ellas / Ustedes | Dicen lo primero que les viene a la boca. | Eles/Elas falam a primeira coisa que vem à mente deles. |
Expressões com “boca”
1️⃣ “Quedarse con la boca abierta” → Ficar de boca aberta (de surpresa)
📌 Me quedé con la boca abierta cuando supe la noticia.
💬 Fiquei de boca aberta quando soube da notícia.
2️⃣ “Pasar de boca en boca” → Passar de boca em boca (fofoca, boato)
📌 Esa información pasó de boca en boca en la oficina.
💬 Essa informação passou de boca em boca no escritório.
3️⃣ “Decir lo primero que le viene a la boca” → Falar sem pensar
📌 Pedro siempre dice lo primero que le viene a la boca.
💬 Pedro sempre fala sem pensar.
Expressando desejos para outras pessoas
Espanhol | Português |
---|---|
Espero que encuentres la mejor salida. | Espero que você encontre a melhor saída. |
Espero que Felipe encuentre un trabajo mejor. | Espero que o Felipe encontre um trabalho melhor. |
Espero que usted encuentre el vestido ideal. | Espero que você encontre o vestido ideal. |
Espero que encontremos el curso de español. | Espero que encontremos o curso de espanhol. |
Espero que vosotros encontréis una casa más grande. | Espero que vocês encontrem uma casa maior. |
Espero que ellos encuentren el restaurante italiano. | Espero que eles encontrem o restaurante italiano. |
Exercícios para praticar
1️⃣ Complete as frases com a forma correta do verbo “saber” no pretérito indefinido:
- Yo ______ (saber) la noticia ayer.
- ¿______ (tú) lo que pasó con Felipe?
- Nosotros no ______ (saber) nada sobre eso.
2️⃣ Complete com a expressão correta com “boca”:
- Cuando vi el resultado, me quedé ______.
- El rumor pasó ______ en toda la empresa.
- Pedro siempre dice ______ sin pensar.
3️⃣ Traduza as frases para o espanhol:
- Espero que eles encontrem um emprego melhor.
- Eu sempre fico de boca aberta com suas histórias.
- Você soube o que aconteceu com Ana?
Respostas
1️⃣ Complete as frases corretamente:
- Yo supe la noticia ayer.
- ¿Supiste lo que pasó con Felipe?
- Nosotros no supimos nada sobre eso.
2️⃣ Complete com a expressão correta com “boca”:
- Cuando vi el resultado, me quedé con la boca abierta.
- El rumor pasó de boca en boca en toda la empresa.
- Pedro siempre dice lo primero que le viene a la boca sin pensar.
3️⃣ Traduza as frases para o espanhol:
- Espero que ellos encuentren un trabajo mejor.
- Siempre me quedo con la boca abierta con tus historias.
- ¿Supiste lo que pasó con Ana?
Gostou do episódio? Continue sua jornada no espanhol e confira nosso curso de espanhol completo para se aprofundar ainda mais! 📚
¡Nos vemos en el próximo episodio! ¡Un fuerte abrazo!
Playlist