Walk ‘n’Talk Espanhol: Ele me tira do sério
Seus vizinhos são muito barulhentos? Você já precisou reclamar por causa do barulho?
Navegue pelo conteúdo
¡Hola, mi guapura! ¿Cómo estás? ¡Es un gusto enseñarte español a través del Walk ‘n’ Talk Essentials de español!
Hoje você vai ouvir a história de Catalina e Paco, que são vizinhos e se encontram no corredor do prédio. O vizinho do 15B está usando a furadeira e fazendo muito barulho, e eles dois estão reclamando que já não aguentam mais essa situação.
Enquanto escuta a conversa, você vai aprender expressões para dizer que perdeu a paciência, praticar algumas conjugações e muito mais.
Aproveite o nosso podcast! Não se esqueça de repetir tudo junto comigo e de conferir aqui abaixo o material complementar que preparamos para você se aprofundar no conteúdo deste Walk ‘n’ Talk!
Diálogo
Catalina: El vecino del 15B me saca de quicio con ese taladro todo el santo día.
Paco: ¡Por dios! ¡Sí! Hace mucho que ya se me agotó la paciencia.
Catalina: ¿Y cuando escucha música en el volumen máximo en la madrugada?
Paco: Ni lo menciones, ese tío me hace perder el tino.
Catalina: Si el administrador no toma una medida, enloqueceremos, mi amigo.
Paco: Pues hablemos con él hoy mismo, o me volveré loco.
Traducción
Catalina: O vizinho do 15B me tira do sério com essa furadeira todo santo dia.
Paco: Meu deus! Sim! Faz muito tempo que minha paciência já se esgotou.
Catalina: E quando ele escuta música no volume máximo de madrugada?
Paco: Nem me fale, esse cara me faz perder o juízo.
Catalina: Se o síndico não tomar uma providência, vamos enlouquecer, meu amigo.
Paco: Então vamos falar com ele hoje mesmo, ou eu vou ficar louco.
Expansão de Vocabulário
Aqui estão algumas expressões importantes usadas no diálogo:
| Espanhol | Português | Exemplo em Espanhol | Tradução |
|---|---|---|---|
| Sacar de quicio | Tirar do sério | Ese ruido me saca de quicio. | Esse barulho me tira do sério. |
| Agotarse la paciencia | Perder a paciência | Se me agotó la paciencia. | Minha paciência se esgotou. |
| Perder el tino | Perder o juízo | Me hace perder el tino. | Me faz perder o juízo. |
| Volverse loco | Ficar louco | Me volveré loco. | Ficarei louco. |
| Tomar una medida | Tomar uma providência | El administrador debe tomar una medida. | O síndico deve tomar uma providência. |
Agora, pratique repetindo essas frases em voz alta!
Estruturas Importantes
A estrutura “se me agotó la paciencia”
O “me” indica que é a minha paciência. O “se” transmite a ideia de que eu fui atingido pelo esgotamento da paciência, ou seja, eu não tenho controle sobre isso, simplesmente aconteceu.
| Pessoa | Exemplo em Espanhol | Tradução |
| Yo | Se me agotó la paciencia. | Minha paciência se esgotou. |
| Tú | Se te agotó la paciencia. | Tua paciência se esgotou. |
| Él/Ella/Usted | Se le cayó el celular. | O celular dele(a) caiu. |
| Nosotros/as | Se nos acabó el tiempo. | O nosso tempo acabou. |
| Vosotros/as | Se os desaparecieron los billetes. | Os ingressos de vocês desapareceram. |
| Ustedes/Ellos/as | Se les olvidó la fiesta. | Eles/elas/vocês se esqueceram da festa. |
A estrutura “me volveré loco”
O verbo “volverse” é usado com mudanças de estado emocional.
| Pessoa | Exemplo em Espanhol | Tradução |
| Yo | Me volveré loco. | Ficarei louco. |
| Tú | Te volviste muy antipática. | Você ficou muito antipática. |
| Él/Ella/Usted | Se vuelve desconfiado/a siempre que vengo. | Ele/Ela fica desconfiado(a) sempre que eu venho. |
| Nosotros/as | No nos volveremos amargados. | Não ficaremos amargurados. |
| Vosotros/as | Os volvisteis muy responsables. | Vocês ficaram muito responsáveis. |
| Ustedes/Ellos/as | Se vuelven muy amables cuando duermen más. | Eles/elas/vocês ficam muito amáveis quando dormem mais. |
Agora que você já aprendeu novas expressões e estruturas, que tal praticar mais? 🌟
FAQ – Perguntas Frequentes
1️⃣ O que significa “me saca de quicio” em espanhol?
Significa “me tira do sério” ou “me irrita muito”.
2️⃣ Qual a diferença entre “me volveré loco” e “me enloqueceré”?
Ambas significam “ficarei louco”, mas “me volveré loco” é mais comum no dia a dia.
3️⃣ Essas expressões são formais ou informais?
São informais e usadas no cotidiano para expressar frustração ou irritação.
Agora é sua vez de praticar! Compartilhe o episódio com seus amigos e continue acompanhando o Walk ‘n’ Talk Essentials de español. ¡Hasta luego!
Curtiu o conteúdo? Confira o curso de espanhol completo e veja as ofertas exclusivas para alunos aqui do portal. 📚
¡Nos vemos en el próximo episodio! Un beso 😘
Memorize este conteúdo agora
Adicionar o deck da aulaPlaylist
