Como pedir o carro emprestado em inglês
Hey you! Ready for a new episode? 🚗
No episódio de hoje do Walk ‘n’ Talk Essentials, vamos acompanhar o Carl, que está se arrumando para um encontro e precisa falar com o pai antes de sair. Nesse diálogo divertido e leve, você vai aprender como usar a expressão “take someone out”, o termo “penny-pincher”, e a pergunta super útil “What do you mean?”.
Dá o play, repita com a teacher Becs e aproveite para internalizar vocabulário real e natural. Check it out!
Dialogue
Luke: Dad, how do I look?
Pai, como eu estou?
Steve: Wow, you look great! Where are you headed?
Uau, você está bonito! Para onde você vai?
Luke: I’m gonna take Sarah out. We’re gonna go to the movies I guess.
Eu vou sair com a Sarah. Nós vamos ao cinema, eu acho.
Steve: Good luck, buddy. Have you got some money? Don’t be such a penny-pincher with her.
Boa sorte, amigão. Você tem dinheiro? Não seja tão mão de vaca com ela.
Luke: I got it, dad. Well, actually, could you lend me your car? I’m gonna take extra care, I promise!
Tenho sim, pai. Bom, na verdade, você poderia me emprestar o carro? Eu vou tomar muito cuidado, eu prometo!
Steve: Too late now, buddy.
Tarde demais, amigão.
Luke: What do you mean?
Como assim?
Steve: Your sister just left with the car. You know, she’s got a date tonight too.
A sua irmã acabou de sair com o carro. Você sabe, ela tem um encontro hoje à noite também.
Expansão de Vocabulário
Inglês | Português | Exemplo em Inglês | Tradução do exemplo |
---|---|---|---|
To take someone out | Levar alguém para sair / passear | I’m gonna take Sarah out. | Eu vou sair com a Sarah. |
Penny-pincher | Mão de vaca | Don’t be a penny-pincher! | Não seja mão de vaca! |
What do you mean? | Como assim? / O que você quer dizer? | What do you mean? She left already? | Como assim? Ela já saiu? |
To lend | Emprestar | Could you lend me your car? | Você poderia me emprestar seu carro? |
To take extra care | Ter muito cuidado | I’m gonna take extra care. | Vou ter muito cuidado. |
Sobre a expressão “to take someone out”
Usamos take someone out quando convidamos alguém para sair e nos responsabilizamos pelo passeio — seja com amigos, filhos ou num encontro romântico.
-
I took my mom out for lunch.
-
Let’s take John out this weekend.
O que é um penny-pincher?
Se você conhece alguém que evita gastar dinheiro a todo custo, esse é o termo ideal! Ele é um substantivo e pode ser usado com o artigo a:
-
She’s not a penny-pincher. She’s just careful.
-
He’s such a penny-pincher when it comes to food!
E o famoso “What do you mean?”
Perfeita para expressar surpresa ou quando não entendemos algo direito:
-
What do you mean by that?
-
What do you mean she’s not coming?
Exercícios para praticar
1️⃣ Traduza para o inglês:
a) Como assim?
b) Ele não gosta de gastar dinheiro — é muito mão de vaca.
c) Eu vou sair com a Sarah hoje.
2️⃣ Complete as frases com o vocabulário aprendido:
a) Don’t be such a –!
b) I’m gonna ________ her ________ to dinner.
c) ________ do you ________? I thought she was here!
3️⃣ Crie uma frase usando “take someone out” e outra com “What do you mean?”.
Respostas
1️⃣ Tradução:
a) What do you mean?
b) He doesn’t like spending money — he’s a penny-pincher.
c) I’m going to take Sarah out today.
2️⃣ Completar:
a) penny-pincher
b) take / out
c) What / mean
3️⃣ Criação de frases:
Respostas livres. Exemplos:
-
I want to take my best friend out for pizza.
-
What do you mean I failed the test?!
Gostou do episódio? Continue sua jornada no idioma e confira nosso curso de inglês completo para se aprofundar ainda mais! 📚
Bye bye!
Playlist