O que quer dizer “kicking and screaming”?
Hello, everyone! How’s it going?
Welcome back to Walk ‘n’ Talk Essentials! No episódio de hoje, você vai ouvir dois amigos conversando sobre uma ida ao dentista. Você vai expandir seu vocabulário com palavras muito úteis, além de algumas expressões bem usadas por nativos. Come check it out!
No episódio de hoje, você ouviu um diálogo cheio de palavras novas! Aqui, você pode ler a transcrição do diálogo, sua tradução e uma sessão de expansão de vocabulário com todas as coisas novas que você aprendeu com a profª. durante o episódio!
DIÁLOGO
A: Is your tooth still bothering you?
B: Don’t worry about it. I made an appointment.
A: Finally! I’ve been telling you to for ages.
B: I know, I’m a big baby.
A: You’re fine! A lot of people don’t like the dentist.
B: Including you?
A: I don’t mind it. But my brother only goes kicking and screaming.
TRADUÇÃO
A1: Is your tooth still bothering you?
A1: Seu dente ainda está te incomodando?
B2: Don’t worry about it. I made an appointment.
B2: Não se preocupe. Eu marquei uma consulta.
A3: Finally! I’ve been telling you to for ages.
A3: Finalmente! Eu estou te falando para fazer isso há séculos.
B4: I know, I’m a big baby.
B4: Eu sei, eu sou um bebezão.
A5: You’re fine! A lot of people don’t like the dentist.
A5: Não é nada! Um monte de gente não gosta de dentista.
B6: Including you?
B6: Incluindo você?
A7: I don’t mind it. But my brother only goes kicking and screaming.
A7: Eu não me incomodo. Mas meu irmão só vai esperneando.
EXPANSÃO DE VOCABULÁRIO
Tooth: Dente
To bother: Incomodar
To worry: Se preocupar
Appointment: Horário/compromisso
Finally: Finalmente
Dentist: Dentista
To include: Incluir
To mind: incomodar/se importar
EXPRESSÕES / ESTRUTURAS GRAMATICAIS
1) Telling you to… – Te falando para (fazer algo)
I’m so glad you called her, I’ve been telling you to for so long!
Eu estou tão feliz que você ligou para ela, eu estou te falando para fazer isso há tanto tempo!
2) For ages – Por um tempão/por séculos
She’s been living in this house for ages!
Ela tem vivido nesta casa por um tempão!
3) You’re fine – “Você está bem”, no sentido de “Não é/foi nada”. É usado para responder alguém que, por exemplo, diz estar machucado(a), ou sendo julgado(a), mas que, na verdade, não tem motivos para se preocupar.
You didn’t even get hurt, you’re fine!
Você nem ficou machucada, não foi nada/você está bem!
Don’t worry, a lot of people are scared of the dark, you’re fine!
Não se preocupe, muita gente tem medo do escuro, não é nada!
4) Mind it – Se importar/se incomodar
A: Do you mind if I take your pen for a moment?
B: No, I don’t mind it.
A: Você se importa/incomoda se eu pegar a sua caneta por um momento?
B: Não, eu não me importo/incomodo.
A: Would you mind if your mom starts dating again?
B: Of course, I would mind it!
A: Você se incomodaria se a sua mãe começasse a namorar de novo?
B: Claro que eu me incomodaria!
5) Kicking and screaming – Esperneando
My sister went to the doctor kicking and screaming.
Minha irmã foi esperneando ao médico.
Memorize este conteúdo agora
Adicionar o deck da aulaPlaylist