Walk ‘n’ Talk: Para onde vamos?
Hey, you!
Welcome to another episode of Walk ‘n’ Talk Essentials! No episódio de hoje, escutamos um namorado surpreendendo sua amada com uma viagem incrível para um lugar que significa muito para ela! Lembre-se de sempre repetir em voz alta com a teacher Liv. Ouça o episódio quantas vezes quiser, até estar com as expressões na ponta da língua! Let’s go!
Dialogue
Frank: You like Lord of the Rings, right?
Alexa: Like? I’m obsessed with it.
Frank: Anyways, I heard the film set is still there in New Zealand.
Alexa: Yeah, it’s the Hobbiton Movie Set and it’s in Matamata. So, what’s up with that?
Frank: Nothing much… Just that we’re going there next week.
Alexa: Shut up! You’d better not be fooling around.
Frank: Will you believe me if I show you these tickets?
Tradução
Frank: You like Lord of the Rings, right?
Você gosta de Senhor dos Anéis, né?
Alexa: Like? I’m obsessed with it.
Gosto? Eu sou obcecada!
Frank: Anyways, I heard the film set is still there in New Zealand.
Bem, eu fiquei sabendo que o set de filmagem ainda está lá na Nova Zelândia.
Alexa: Yeah, it’s the Hobbiton Movie Set and it’s in Matamata. So, what’s up with that?
Sim, é o set de filmagem de Hobbiton e é em Matamata. Tá, mas e daí?
Frank: Nothing much… Just that we’re going there next week.
Nada demais… é só que nós vamos lá na próxima semana.
Alexa: Shut up! You’d better not be fooling around.
Não pode ser! É melhor que você não esteja de brincadeira.
Frank: Will you believe me if I show you these tickets?
Você vai acreditar em mim se eu te mostrar esses ingressos?
EXPANSÃO DE VOCABULÁRIO
Perguntas sem auxiliares
Quando estamos fazendo uma pergunta retórica ou quando a pergunta é só a confirmação de uma informação, não é necessário usar a “fórmula gramatical correta”. Nesses casos, é comum simplesmente falar a frase que você quer confirmar, com a entonação de pergunta.
You like Lord of the Rings, right?
Você gosta de Senhor dos Anéis, certo?
You worked here?
Você trabalhou aqui?
She lived in London?
Ela morou em Londres?
They’re not speaking?
Eles não estão se falando?
We’re still going, right?
Nós ainda vamos, não é?
Também é comum adicionarmos “tag questions” ao fim dessas perguntas. “Tag questions” são “expressõeszinhas” colocadas ao fim de uma frase para confirmar o que foi dito. Nessas situações, usamos o auxiliar da frase. Um ponto a se observar é que, se a frase for positiva, usamos o auxiliar na forma negativa, e se a frase for negativa, usamos o auxiliar na forma positiva (fazemos do mesmo jeito em português). Veja:
You are a teacher, aren’t you?
Você é uma professora, não é?
You aren’t happy here, are you?
Você não está feliz aqui, está?
Alice speaks Japanese, doesn’t she?
Alice fala japonês, não fala?
Anna doesn’t eat meat, does she?
Anna não come carne, come?
Jeff Bezos tried to buy Twitter, didn’t he?
O Jeff Bezos tentou comprar o Twitter, não tentou?
The movie “Belle” didn’t win the Oscar, did it?
O filme “Belle” não ganhou o Oscar, ganhou?
Expressões de surpresa
“Shut up!” – Como você viu no episódio, podemos usar essa expressão para demonstrar surpresa, e não como uma ordem para que alguém pare de falar. Veja algumas formas de reagir a uma situação inesperada.
No way!
De jeito nenhum!
Really?
Sério?
Are you kidding me?
Você está de brincadeira?
Oh God!/Oh my God!
Ai, Deus!/Ai, meu Deus!
Are you serious?/Are you for real?
Você está falando sério?/ É sério isso?
Espero que este conteúdo seja útil para você! Não se esqueça de que você pode ouvir o episódio e ler o diálogo quantas vezes quiser para praticar em voz alta! Quanto mais praticar, melhor ficará a sua pronúncia, e, claro, também a sua escuta! Não deixe de conferir os outros conteúdos gratuitos que temos por aqui e em nossas redes sociais.
See you on the next episode!
Memorize este conteúdo agora
Adicionar o deck da aulaPlaylist