Você sabe a diferença entre push e pull?
Hello, everyone! How’s it going?
Welcome back to Walk ‘n’ Talk Essentials! No episódio de hoje, você vai ouvir dois amigos conversando sobre suas rotinas cansativas. Você vai expandir seu vocabulário com palavras muito úteis, além de algumas expressões bem usadas por nativos. Come check it out!
No episódio de hoje, você ouviu um diálogo cheio de palavras novas! Aqui, você pode ler a transcrição do diálogo, sua tradução e uma sessão de expansão de vocabulário com todas as coisas novas que você aprendeu com a prof.ª durante o episódio!
DIÁLOGO
Tonny: Hey, dude, is everything ok?
Ei, cara, está tudo bem?
Albert: Actually, I’m kind of tired today. How can you tell, Tonny?
Na verdade, eu estou um pouco cansado hoje. Como você percebeu, Tonny?
Tonny: Well, you’re pushing the door and the sign says “pull”, bro.
Bom, você está empurrando a porta e a placa diz “puxe”, mano.
Albert: You see…
Sabe…
Tonny: You should take it easy, man.
Você deveria pegar leve, cara.
Albert: After this project is over, I’ll take a break.
Depois que este projeto acabar, eu vou dar um tempo.
Tonny: You know, all work and no play makes Jack a dull boy.
Muito trabalho e nenhuma diversão faz com que uma pessoa se torne sem graça, você sabe, né?
Albert: Ok, I got it, bro.
Ok, entendi, mano.
EXPANSÃO DE VOCABULÁRIO
Dude – Palavra informal para dizer “cara”
Bro – Palavra informal para dizer “mano”
Man – Palavra informal para dizer “cara”
Actually – Na verdade / Na real
Kind of + adjetivo – Meio / Um pouco + adjetivo
Tell – Nesse diálogo, tem o sentido de “perceber”
To push – Empurrar
To pull – Puxar
Sign – Placa
You see… – Nesse diálogo, tem o sentido de “sabe…”
Project – Projeto
EXPRESSÕES
Take it easy
Pegar leve
Take it easy, John. You’ve been working for 8 hours straight.
Pega leve, John. Você está trabalhando direto por 8 horas.
I know Julie is a difficult girl, but take it easy with her, please.
Eu sei que a Julie é uma menina difícil, mas pegue leve com ela, por favor.
Take a break:
Fazer um intervalo / Fazer uma pausa / “Dar um tempo”
Let’s take a break and drink some coffee, ok?
Vamos fazer um intervalo e tomar um pouco de café, ok?
My mom never takes a break! That’s why she’s always exhausted.
A minha mãe nunca faz uma pausa! Por isso ela está sempre exausta.
You know:
Você sabe / “Tá ligado(a)”
I’m kind of late, you know.
Eu estou meio atrasado, tá ligado?
You know, I shouldn’t have called her.
Sabe, eu não deveria ter ligado para ela.
All work and no play makes Jack a dull boy: “Muito trabalho e nenhuma diversão faz com que uma pessoa se torne sem graça.” Em algumas ocasiões, pode ser equivalente à expressão “ninguém é de ferro” – no sentido de que, sem folga do trabalho, a pessoa fica entediada e entediante.
Man, you’d better take a break. All work and no play makes Jack a dull boy!
Mano, é melhor tu fazer um intervalo. Ninguém é de ferro!
Got it!
Entender (no passado)
“Kids, first you do your homework and then you play!”
“Crianças, primeiro vocês fazem o dever de casa e depois vocês brincam!”
“We got it, mom!”
“Entendemos, mãe!”
Memorize este conteúdo agora
Adicionar o deck da aulaPlaylist