Walk ‘n’ Talk Essencial Francês: Sem sinal
Coucou ! Ça va ?
Seja bem-vindo e bem-vinda a mais um episódio do Walk ‘n’ Talk Essentials version française!
Hoje, vamos ouvir um diálogo entre dois amigos que falam sobre o sinal de celular. Para que um deles precisa de internet? E como será que ele pede a senha do wi-fi?
Prepare os seus fones de ouvido e escute o episódio com atenção! Depois, não se esqueça de conferir abaixo o conteúdo extra com a transcrição e tradução do diálogo e a expansão de vocabulário!
Profites-en bien !
Walk ‘n’ Talk #111 – Pas de réseau / Sem sinal
A: homem (de 20 até 30 anos)
B: mulher (de 20 até 30 anos)
A: Zut, j’ai pas de réseau !
A: Puts, eu estou sem sinal!
B: Et alors ? Tu peux rester 10 min loin des réseaux, non ?
B: E daí? Você pode ficar 10 minutos longe das redes sociais, não?
A: Ha-ha rien à voir avec ça ! J’ai juste oublié d’envoyer un mail important.
A: Haha, nada a ver com isso! Eu só esqueci de enviar um e-mail importante.
B: Bah peut-être qu’il y a du wifi ici. Vas-y, demande au serveur !
B: Bah, talvez tenha wi-fi aqui. Vai lá, pergunta pro garçom.
A: Excusez-moi, c’est quoi le mot de passe du wifi ?
A: Licença, qual é a senha do wi-fi?
On gagne du vocabulaire / Ganhando vocabulário
O plural do francês é, normalmente, formado com a adição do ”s” ao final da palavra, como em português. No entanto, como você ouviu no episódio de hoje, existem exceções! Vimos juntos que o plural da palavra réseau (rede) é réseaux (redes). Isso porque, em francês, substantivos e adjetivos que terminam em -eau, -au, -al e -eu levam um x no plural!
Confira aqui abaixo mais algumas palavras com essa mesma terminação:
Un animal > Des animaux
Animal > animais
Un voeu > Des voeux
Desejo > desejos
Un journal > Des journaux
Jornal > Jornais
Un cheval > Des chevaux
Cavalo > Cavalos
Un jeu > Des jeux
Jogo > Jogos
Un château > Des châteaux
Castelo > Castelos
Merci et à la prochaine !
Playlist