Walk ‘n’ Talk Francês: Uma boa notícia
Coucou ! Ça va ?
Seja bem-vindo e bem-vinda a mais um episódio do Walk ‘n’ Talk Essentials version française!
Sabe aquele momento em que temos que contar uma novidade para os nossos familiares? O episódio de hoje gira em torno disso! O que será que as nossas personagens têm a dizer? É só vir com a gente, dar o play e descobrir!
Prepare os seus fones de ouvido e escute o episódio com atenção! Depois, não se esqueça de conferir abaixo o conteúdo extra com a transcrição e tradução do diálogo e a expansão de vocabulário!
Profites-en bien !
A: Maman, papa… Henry et moi on a une nouvelle.
A: Mamãe, papai… Henry e eu temos uma novidade.
B: T’es enceinte ??? Je serai une grand-mère ?
B: Você está grávida??? Eu vou ser avó?
C: On va avoir un petit-fils ou une petite-fille?
C: A gente vai ter um netinho ou uma netinha?
A: Mais non, arrêtez avec ça !
A: Não, parem com isso!
B: Alors si c’est pas une grossesse, c’est quoi ?
B: Então, se não é uma gravidez, o que é?
A: On va déménager à Bruxelles !
A: A gente vai se mudar para Bruxelas!
C: Ah c’est tout ?
C: Ah, é só isso?
On gagne du vocabulaire/ Ganhando vocabulário
Já que vimos, neste diálogo, como chamar alguns membros da nossa família em francês, que tal conferirmos mais alguns exemplos?
L’arrière-grand-mère
A bisavó
L’arrière-grand-père
O bisavô
La grand-mère
A avó
Le grand-père
O avô
La tante
A tia
L’oncle
O tio
La belle-mère
A sogra ou a madrasta
Le beau-père
O sogro ou o padrasto
Le beau-frère
O cunhado
La belle-soeur
A cunhada
Merci et à la prochaine !
Playlist