Walk ‘n’ Talk Italiano: Dimmi una cosa di te!
Ciao!
È arrivata una nuovissima puntata del Walk ‘n’ Talk Level Up versione italiana, oggi ascolteremo la conversazione tra Manuele e il suo amico Giorgio, che vuole conoscerlo meglio!
Aqui abaixo, você encontra o diálogo e algumas expressões úteis para ampliar seus conhecimentos!
Buon ascolto!
IL DIALOGO
Giorgio: Dai Manuele, raccontami una cosa che nessuno sa.
Vai Manuele, me conta uma coisa que ninguém sabe.
Manuele: Hmm… Vediamo, odio i singhiozzi!
Hmm… vejamos, odeio estar com soluço!
Giorgio: Ah, ma questo non piace proprio a nessuno. Puoi fare di meglio, dai!
Ah, mas disso ninguém gosta mesmo. Você pode fazer melhor, vai!
Manuele: Ora che ci penso, soffro il solletico all’orecchio!
Agora que eu parei para pensar, tenho cócegas na orelha!
Giorgio: Ah nooo, tipo così?
Ah nãoo, tipo assim?
Manuele: Non ti azzardare a toccarmi l’ore… nooo!
Não se atreva a tocar as minhas ore… nãooo!
Giorgio: Scusa, ma non ho saputo resistere!
Desculpa, não consegui resistir!
Raccontami una cosa che nessuno sa
I pronomi sono elementi che usiamo per sostituire persone o cose specifici presenti nella frase. Esistono, in italiano, diversi tipi di pronomi, e quello che studieremo oggi è il pronome indiretto.
Il pronome indiretto sostituisce una persona che viene introdotta nella frase dalla preposizione “a” e risponde alla domanda: A chi? A che cosa?. Ecco alcuni esempi:
- Io ho telefonato a lei.
- Eu telefonei para ela.
- Cosa volete dire a me?
- O que vocês queriam dizer para mim?
- Lei ho scritto una carta a te.
- Ela escreveu uma carta para você.
Quindi, i pronomi indiretti sostituiscono le persone del discorso, cioè: “a me”, “a te”, “a lei”, “a lui”, “a noi”, “a voi” e “a loro”. Ma la particella che definisce se la frase bisogna o no della preposizione “a” è il verbo. Se il verbo è transitivo o intransitivo.
Una maniera semplice di sapere se un verbo richiede oppure no la presenza dell’uso della preposizione è andare al dizionario, lì potrai oltre osservare la reggenza verbale vedrai i diversi significati del verbo.
Ma quali sono i pronomi indiretti? Eccoli:
Mi (a me)
Ti (a te)
Le (a lei)/gli (a lui)
Ci (a noi)
Vi (a voi)
Gli (a loro)
Nel dialogo, Giorgio dice: raccontami una cosa che nessuno sa, cioè, racconta a me una cosa che nessuno sa. Ma non è sempre che possiamo mettere il pronome indiretto subito dopo il verbo: ci sono delle situazione specifiche.
- Verbo all’infinito: sostituiamo l’ultima lettera del verbo con il pronome.
- Volevo dirti una cosa!
- Queria te dizer uma coisa!
- Come devo risponderle?
- Como devo respondê-la?
- La professoressa ci ha chiesto di farle domande.
- A professora nos pediu para fazermos perguntas a ela.
- Verbo al gerundio: coniughiamo il verbo al gerundio e mettiamo il pronome alla fine.
- Scrivendogli un messaggio, potrai scoprire quello che vuole.
- Escrevendo uma mensagem para ele, pode descobrir o que ele quer.
- Cosa stavi dicendomi?
- O que você estava me dizendo?
- Verbo all’imperativo: coniughiamo il verbo all’imperativo e mettiamo il pronome alla fine.
- Portami il mio cellulare, per favore?
Traz o meu celular para mim, por favor?
- Dimmi cos’è successo!
- Diz para mim o que aconteceu!
- Telefonatemi non appena siete arrivati a casa!
- Me telefonem assim que chegarem em casa!
Non ti azzardare
La forma negativa dell’imperativo in italiano è molto simile a quella positiva, ma c’è una differenza rispetto alla forma di coniugare al “tu”.
Quando coniughiamo l’imperativo al “voi”, la sua forma è la stessa di quella al presente. Per trasformarlo in negativo, dobbiamo soltanto mettere la parolina “non” prima del verbo.
- Non dimenticate di fare il compito.
- Não esqueçam de fazer a lição.
- Non partite senza dire addio.
- Não vão embora sem dizer tchau.
Ma coniugare un verbo all’imperativo negativo al tu è ancora più semplice: prendiamo l’infinito del verbo – cioè, la sua base – e mettiamo la parolina “non” avanti:
- Non raccontare delle bugie!
- Não conte mentiras!
- Non mangiare del cibo scaduto!
- Não coma comidas estragadas!
- Non ti azzardare a tocarmi!
- Não se atreva a me tocar!
Memorize este conteúdo agora
Adicionar o deck da aulaPlaylist