Fluency News Italiano #14
Ciao a tutti!
Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais um episódio da nossa nova série de podcasts, o Fluency News! Aqui, você vai treinar a sua escuta e ficar por dentro do que está acontecendo no mundo, sempre com as três principais notícias da semana, tudo em italiano! Ao longo do episódio, nós também adicionamos explicações em português das coisas que achamos que precisam de mais atenção, assim você não perde nenhum detalhe!
No episódio desta semana, nós falamos sobre os problemas que países da América Latina estão enfrentando em relação à COVID-19, a queda do PIB brasileiro e a decisão angolana que protege gays e bissexuais de discriminação. Além disso, falamos sobre os corais em Fiji que estão se recuperando após um ciclone em 2016.
Temos uma página de dicas de italiano no Instagram, vá conferir! @fluencytvitaliano
Toda semana temos um novo episódio do Fluency News, não deixe de escutar! A presto!
Transcrição do episódio:
Ciao a tutti ragazzi! Come state? Benvenuti ad un altro episodio del Fluency News! Sono Stefano Chiaromonte e questo è il podcast di notizie della Fluency Academy, fatto per voi per mettere alla prova le vostre abilità!
Qui con me, avrai l’opportunità di praticare le tue abilità di ascolto e comprensione, rimanendo connesso al mondo. Se vuoi concentrarti sulle tue abilità di conversazione e pronuncia, ti consiglio di andare su fluencytv.com e ascoltare il Walk ‘n’ Talk, una serie di podcast fatta proprio per questo scopo.
Parlando di fluencytv.com, sapevi che attualmente abbiamo più di mille lezioni gratuite? Il nostro portale di contenuti è un ottimo strumento per studiare e imparare di più, senza spendere un centesimo! Quindi vai su fluencytv.com, o clicca sul link in descrizione.
Bene, prima di partire, sai come facciamo le cose qui? Tratteremo alcune delle notizie più importanti di questa settimana, tutto in italiano e per certe notizie, verrà la prof Clara a spiegarti in portoghese alcuni passaggi per renderti tutto più chiaro!
Allora, cominciamo? Per prima cosa, parliamo di come il COVID ha causato agitazioni in America Latina. Le autorità e i politici sono stati messi alla prova mentre la pandemia infuria in Paraguay, Brasile, Argentina e altri paesi.
Il presidente paraguaiano Mario Abdo Benitez ha annunciato che nuove persone saranno nominate in diversi ministeri, in seguito ai disordini di una manifestazione contro la gestione della crisi del COVID-19 da parte del governo.
“Sono sicuro che gli uomini e le donne nominati faranno del loro meglio per superare questo momento di crisi che il paese sta affrontando”, ha detto il presidente.
Nella capitale Asuncion, le forze di sicurezza hanno usato proiettili di gomma, gas lacrimogeni e usato cannoni ad acqua contro i manifestanti venerdì e sabato (5 e 6 marzo), con i manifestanti che lanciavano pietre.
Il Paraguay ha riportato più di 166.000 casi di coronavirus e più di 3.290 morti, secondo la Johns Hopkins University – ma la campagna vaccinale per il COVID-19 è ancora lenta.
Si attende l’arrivo di quattro milioni di dosi dallo schema COVAX istituito dall’Organizzazione Mondiale della Sanità e un milione di dosi del vaccino russo Sputnik V.
Finora, il Paraguay ha ricevuto solo 4.000 dosi di vaccini dalla Russia, destinate al personale di terapia intensiva.
In Argentina, le proteste contro le misure di blocco del coronavirus più severe sono state seguite da un giro di vite da parte della polizia.
In una capitale provinciale nel nord del paese, la polizia ha sparato proiettili di gomma e gas lacrimogeni contro i manifestanti, a seguito di una misura di chiusura di alcune aziende per arginare un recente aumento dei casi.
L’ufficio regionale dell’Alto commissariato delle Nazioni Unite per i diritti umani e il coordinatore residente dell’Onu in Argentina hanno dichiarato di essere preoccupati che la polizia abbia impiegato “una violenza indiscriminata che ha provocato feriti e detenuti”. La Commissione interamericana per i diritti umani si è detta preoccupata per l’uso della forza della polizia contro manifestanti e giornalisti.
L’Argentina ha riportato più di 2,14 milioni di casi di COVID-19 e più di 52.800 morti legate al coronavirus.
La gente ha anche protestato di recente nella capitale, Buenos Aires, per uno scandalo di vaccini “VIP”, dopo che sono emerse notizie secondo le quali persone con contatti governativi avrebbero ricevuto dosi di vaccinazione COVID-19 non aspettando il proprio turno. L’ex ministro della salute del paese si è dimesso alla luce dello scandalo.
Anche i funzionari governativi in Perù ed Ecuador sono stati costretti a dimettersi in relazione ai rispettivi programmi di vaccinazione COVID-19.
In Cile, le nuove infezioni sono in aumento, nonostante la rapida distribuzione del vaccino, secondo Alessandro Rampietti di Al Jazeera.
“Per un secondo giorno il paese ha registrato più di 5.000 nuovi casi, il più alto tasso di infezione in nove mesi”, ha detto sabato 6 marzo.
“Due terzi della capitale Santiago sono sotto stretta sorveglianza, così come diverse altre regioni”.
In Brasile, Rio de Janeiro ha annunciato nuove restrizioni per bar, ristoranti e spiagge, nel tentativo di contenere una pandemia in aumento che sta portando gli ospedali brasiliani al collasso.
La città di 6,7 milioni di persone è l’ultima a tornare in un blocco parziale in Brasile, che ha registrato un record di morti per COVID-19 e sta affrontando la settimana più mortale dall’inizio della pandemia.
Il presidente di estrema destra Jair Bolsonaro continua a minimizzare il coronavirus, lasciando le città e gli stati ad attuare misure di contenimento differenti per conto proprio.
Il nuovo decreto della durata di una settimana di Rio de Janeiro, entrato in vigore venerdì, ordina a bar e ristoranti di chiudere alle 17:00 ora locale, chiude tutte le attività commerciali sulle spiagge della città e vieta i night club e le feste.
Il decreto proibisce anche alle persone di trattenersi negli spazi pubblici dalle 23:00 alle 5:00 ora locale, anche se non ci saranno limitazioni sul traffico.
Le misure arrivano dopo che lo stato di San Paolo – il più grande del Brasile con 46 milioni di abitanti – ha dichiarato un nuovo “codice rosso” di blocco mercoledì, ordinando alle imprese non essenziali di chiudere per due settimane a partire da sabato 6 marzo.
Curitiba ha seguito le misure, dichiarando un “codice arancione”, e ordinando un blocco di una settimana, che si è concluso lunedì 8 marzo.
Il Brasile ha registrato una media di più di 1.300 morti da COVID-19 al giorno nell’ultima settimana, la peggiore finora per il paese di 212 milioni di persone.
Quasi 260.000 persone sono morte di COVID-19 in Brasile, il secondo maggior numero di morti al mondo, dopo gli Stati Uniti.
Vamos aprender a expressão “un giro di vite”. Ouça de novo esta frase: In Argentina, le proteste contro le misure di blocco del coronavirus più severe sono state seguite da un giro di vite da parte della polizia. Literalmente un giro di vite é um aperto de parafusos e é uma expressão bastante usada no âmbito jornalístico para falar sobre o endurecimento ou intensificação de determinada medida. Neste caso, um giro di vite da parte della polizia. Um endurecimento da parte da polícia.
La nostra seconda notizia del giorno riguarda sempre il Brasile, e anche questa purtroppo non è una buona notizia. L’economia del Brasile si è ridotta del 4,1% l’anno scorso, il peggior calo del PIL, cioè il Prodotto Interno Lordo, degli ultimi decenni.
“La gente si aspettava che saremmo scesi del 10%”, ha detto il presidente Jair Bolsonaro, che ha minimizzato la gravità della pandemia e si è opposto ai lockdown.
“Ciò che ha fatto muovere l’economia, in parte, è stato l’assegno di emergenza”, ha detto ai giornalisti, aggiungendo che il suo governo ha fatto tutto il possibile per mantenere l’economia in vita.
Gli aiuti economici a più di 65 milioni di brasiliani hanno ridotto la povertà nel paese, ma sono terminati il 31 dicembre. Bolsonaro ha annunciato a febbraio che un nuovo gir di aiuti di emergenza dovrebbe iniziare ad essere pagato a marzo, per un periodo massimo di 4 mesi.
Il calo dell’intero anno 2020 è stato il peggiore da quando l’attuale serie IBGE è iniziata nel 1996. Il crollo del 2020 è stato anche il peggiore dal 4,35% di caduta del PIL registrato nel 1990, secondo i dati della banca centrale che risalgono al 1962, e il terzo più profondo in quella serie.
“Abbiamo avuto un grande calo [dell’attività] l’anno scorso, ma con gli aiuti economici di emergenza, è stato molto più piccolo di quanto originariamente previsto. Sarebbe potuto essere molto peggiore… ma le finanze pubbliche sono ora molto fragili”, ha detto Alexandre Almeida, economista di CM Capital a San Paolo.
Agora uma dica de gramática avançada! Vamos pegar a frase “sarebbe potuto essere molto peggiore”. O verbo potere, em italiano, junto com outros verbos modais, como dovere e volere, pode aceitar dois auxiliares nos tempos compostos, ou seja, podemos usar tanto essere quanto avere. E como fazemos pra saber qual ausiliare usar? A resposta está no verbo que vem depois. Neste caso, temos a forma “sarebbe potuto essere” porque o ausiliare di essere è essere. Mas se pegarmos o verbo fare, fazer, que nos tempos compostos requer auxiliar avere, então ficaria “avrebbe potuto fare”.
Che ne dite di vedere ora qualche buona notizia? Per prima cosa, parliamo dei coralli delle Fiji che si stanno riprendendo dopo un ciclone devastante.
Il ciclone tropicale Winston ha colpito l’arcipelago delle Fiji il 20 febbraio 2016, causando devastazione sulla terra e sott’acqua. Venti fino a 280km/h hanno provocato 44 morti, lasciando più di 40.000 case danneggiate o distrutte, e le mareggiate hanno distrutto le barriere coralline sul loro cammino. Winston ha causato 1,4 miliardi di dollari di danni, il ciclone più distruttivo di sempre nel Pacifico.
Ma dopo quattro anni, le barriere coralline dell’arcipelago delle Fiji si stanno finalmente riprendendo e ripopolando con pesci e colori.
Una recente spedizione subacquea guidata dalla Wildlife Conservation Society ha scoperto che la barriera corallina si è ripreso al di sopra delle aspettative degli scienziati.
“Sono rimasta sorpresa di quanto sia stato veloce il recupero, specialmente nella riserva di Namena”, ha detto al Guardian il direttore della Wildlife Conservation Society Fiji, Sangeeta Mangubhai.
“Il recupero veloce riflette probabilmente che queste barriere coralline hanno un buon reclutamento naturale e sono ben gestite. Le barriere coralline che erano più sane [prima di un evento distruttivo come un ciclone] dovrebbero riprendersi molto più velocemente”.
Vamos para uma dica de vocabulário! A palavra mareggiata se refere a uma tempestade no mar que provoca ondas gigantescas. Em italiano, também temos a palavra tempesta para tempestade, mas a diferença é que a mareggiata acontece no mar e tempesta pode ser em qualquer lugar. Vimos essa palavra na frase: “e mareggiate hanno distrutto le barriere coralline”.
Abbiamo anche delle buone notizie dall’Angola! All’inizio di questo mese, il paese dell’Africa meridionale ha promulgato un nuovo codice penale approvato nel 2019 e ha rimosso un provvedimento che proibiva i “vizi contro natura”, ampiamente interpretato nel senso di criminalizzare le relazioni omosessuali.
Facendo un ulteriore passo avanti, i legislatori hanno dato alle persone gay e bisessuali una protezione legale contro la discriminazione per il loro orientamento sessuale, rendendo l’Angola uno dei soli sette paesi del continente con una qualche forma di provvedimenti antidiscriminatori.
“Ho avuto una bellissima reazione. Ho urlato. Stiamo ottenendo diritti nel nostro paese, e accettando la diversità a poco a poco”, ha detto al Telegraph Titica, una delle più famose musiciste dell’Angola che è anche una donna transgender.
L’incitamento all’odio contro le persone per il loro orientamento sessuale è ora punibile fino a sei anni di prigione.
I datori di lavoro possono anche scontare fino a due anni di prigione per discriminare qualcuno “a causa di razza, colore, etnia, luogo di nascita, sesso, orientamento sessuale, malattia fisica o mentale o disabilità, credo o religione, convinzioni politiche o ideologiche”, secondo il nuovo codice penale ottenuto dal Telegraph.
Che bello, no? Le persone non dovrebbero mai essere discriminate per chi sono o chi amano.
E questo è tutto per l’episodio di oggi! Spero che vi sia piaciuto ascoltare le notizie di questa settimana e mettere in pratica le vostre abilità. Ricordatevi di andare su fluencytv.com per vedere la trascrizione completa di questo episodio, e tutte le nostre fonti.
Sempre recebemos muitas mensagens de pessoas querendo estudar na Fluency Academy. Se você é uma delas e quer melhorar o seu nível de inglês, espanhol, francês, italiano, alemão ou japonês estudando com os nossos super professores, você pode se inscrever na nossa lista de espera.
Assim, na próxima vez que abrirmos uma turma, você estará na lista prioritária, o que vai te dar uma chance ainda melhor de conseguir uma vaga! É só clicar no link na descrição desse episódio e se inscrever, leva uns 15 segundinhos e é 100% de graça!
Se você conhece um amigo ou amiga que sonha em estudar com a gente, manda o link pra eles também! Passa parola!
E come sempre, vi ricordo che c’è un nuovo episodio di Fluency News ogni settimana, e noi vi aspettiamo la prossima. Un bacio a tutti, ciao!
Playlist