Fluency News Italiano: Nessuno mette Baby in un angolo… due volte.
Ciao a tutti ragazzi!
Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais um episódio da nossa série de podcasts, o Fluency News! Aqui você vai treinar a sua escuta e ficar por dentro do que está acontecendo no mundo, sempre com as principais notícias da semana, tudo em italiano! Ao longo do episódio, nós também adicionamos explicações em português das coisas que achamos que precisam de mais atenção, assim você não perde nenhum detalhe!
Neste episódio falamos sobre os drones estão levando a proteção ambiental para as alturas. Nós também falamos sobre o homem que pousou um avião sozinho, após seu piloto perder a consciência. Por fim, falamos sobre a continuação de um filme lançado há mais de 35 anos!
Temos uma página de dicas de italiano no Instagram, vá conferir! @fluencytvitaliano
Toda semana, temos um novo episódio do Fluency News, não deixe de escutar! A risentirci!
Transcrição do episódio
Ciao, carissimi! Benarrivati a un altro episodio di Fluency News! Sono Stefano Chiaromonte, il tuo prof nativo di italiano della Fluency Academy. Grazie per esservi uniti a me oggi!
Oggi non ci saranno indugi e andremo subito al sodo! Ma prima di passare alla prima notizia, vi ricordo di andare su fluencytv.com per avere accesso a tutte le nostre fonti e alla trascrizione di questo episodio!
Un uomo in Florida è stato salutato come un eroe per aver fatto atterrare un aereo dopo che il suo pilota aveva perso i sensi. La voce dell’uomo non identificato è stata udita nelle registrazioni di volo pubbliche, mentre diceva alla torre di controllo che non aveva “idea di come fermare l’aereo”.
Un controllore del traffico aereo che insegna ai nuovi piloti ha aiutato l’uomo a scendere all’aeroporto internazionale di Palm Beach poco dopo mezzogiorno dello scorso martedì 10 maggio.
Robert Morgan, istruttore di volo di lunga data, lavora con il controllo del traffico aereo da oltre 20 anni. Pur non avendo esperienza con il modello specifico, Morgan è stato in grado di dare istruzioni all’uomo.
“Sapevo che l’aereo stava volando come qualsiasi altro aereo. Sapevo solo che dovevo tenerlo calmo, indicargli la pista e dirgli come ridurre la potenza, in modo che potesse scendere per atterrare”, ha detto Morgan.
“Ho una situazione seria. Il mio pilota è svenuto“, è stato sentito dire via radio da circa 2,74 km di altezza. “Ha perso conoscenza”, ha aggiunto.
Alla domanda sulla sua posizione, ha risposto: “Non ne ho idea”. Il controllore del traffico aereo è stato incaricato di localizzare l’aereo, mentre l’uomo ha ripetuto più volte di non avere idea di come fermare l’aeronave. “Non so come fare nulla”, ha aggiunto.
Nella registrazione si sente Morgan insegnare all’uomo a “spingere in avanti i comandi e a scendere a velocità molto bassa” mentre si avvicinava per l’atterraggio.
“Prima che me ne accorgessi, ha detto: “Sono a terra. Come faccio a spegnere questa cosa?”, ha ricordato Morgan.
“Mi sentivo come se stessi per piangere perché avevo accumulato così tanta adrenalina”, ha detto Morgan alla CNN. “È stato un momento emozionante. Ha detto che voleva solo tornare a casa dalla moglie incinta… E questo è stato ancora più bello”.
“Ai miei occhi, era lui l’eroe”, ha continuato. “Io stavo solo facendo il mio lavoro”.
La Federal Aviation Administration ha dichiarato che l’aereo era registrato privatamente a un indirizzo nello stato del Connecticut.
Il pilota è stato trasportato in ospedale dai vigili del fuoco della contea di Palm Beach. Il nome e le condizioni del pilota non sono stati resi noti.
Já que essa notícia surpreendente se trata de aviões, vamos aproveitar para aprender alguns verbos importantes nesse tipo de contexto. Tivemos o verbo atterrare, que significa pousar, aterrissar, note que tanto em português como em italiano, os dois verbos tem origem na palavra “terra”. Se você quiser dizer aterrissagem ou pouso a palavra é atterraggio e note que interessante, essa palavra tem três duplas consoantes. Por isso vale você repetir comigo, atterraggio–
Perfeito, mas seguindo, o oposto de atterrare é bem simples, decollare, com dois Ls. Você também pode dizer a expressão spiccare il volo que pode ter até um sentido mais figurativo, essas expressão significa levantar voo.
Por fim, no trecho, Il mio pilota è svenuto, você teve contato com o verbo svenire, ele significa desmaiar e perceba que interessante, ele terá a mesma conjugação que o verbo venire, mas dessa vez, o prefixo S- não significa o oposto como te informamos no fluencynews da semana passada com os verbos rotolare e srotolare.
Parlare di ambiente, biodiversità e riscaldamento globale può diventare a volte stancante. Parlare di droni in grado di sparare rapidamente semi nel terreno, invece, non sarà mai noioso.
Una start-up australiana sta utilizzando una flotta di droni, chiamati “octocopters”, per combattere la deforestazione lasciando cadere nel terreno baccelli di semi dall’alto del cielo.
AirSeed Technology sta combattendo la deforestazione combinando l’intelligenza artificiale con baccelli di semi appositamente progettati.
Andew Walker, CEO e cofondatore di AirSeed Technology, ha dichiarato che ciascuno dei droni può piantare oltre 40.000 baccelli di semi al giorno e che volano autonomamente.
“Rispetto alle metodologie tradizionali, è 25 volte più veloce, ma anche 80% più economico”, ha dichiarato.
I baccelli sono realizzati con biomassa di scarto, fornendo un rivestimento ricco di carbonio che protegge i semi da uccelli, insetti e roditori.
Una volta in volo, i droni seguono percorsi di volo fissi, piantando i semi seguendo schemi predefiniti e registrando le coordinate di ciascun seme.
In questo modo AirSeed può valutare la salute dei propri alberi man mano che crescono.
“Siamo molto attenti al fatto che dobbiamo restaurare la salute del suolo, ricostruire le comunità microbiche all’interno del suolo e ripristinare gli habitat primari per gli animali”, continua Walker, che ritiene che la tecnologia basata sui droni abbia un limite.
L’azienda ha già piantato più di 50.000 alberi e mira a piantarne un totale di 100 milioni entro il 2024. Ma quanto è bello? È sicuramente un ottimo spunto di conversazione, se ne abbiamo bisogno.
Começo a falar dessa notícia pela construção in grado di, ou ainda essere in grado di, que tem o sentido de “ser capaz de”, ou seja, na notícia o trecho Parlare di droni in grado di sparare rapidamente semi nel terreno, eu quis dizer, falar de drones CAPAZES de disparar rapidamente sementes no terreno.
Mais para o final, você percebeu que a palavra limite é pronunciada de forma um pouco diferente em italiano? Dizemos LImite, é uma palavra proparoxítona, e em italiano chamamos de sdrucciola, existem muitas outras palavras que têm a sílaba tônica diferente, como telefone que em italiano é teLEfono, ou cinema que em italiano é CInema
E por falar em palavras, a palavra para plantar é piantare, assim como planta é pianta. Esse fenômeno acontece com muitas palavras que em português tem o encontro de PL. Vou te elencar outras como pianeta, ampio, piano, piuma. E ainda falando de plantas, em italiano temos uma expressão que usamos quando queremos pedir a alguém que pare de fazer algo, dizemos Piantala, com o sentido de “pare com isso”, aqui o verbo piantare vem acompanhado do pronome La para dar essa ideia.
E infine, per concludere la puntata di oggi, una notizia che probabilmente farà strillare almeno alcuni di voi. Il sequel di Dirty Dancing è in arrivo dopo oltre tre decenni dal suo debutto. La protagonista del film originale, Jennifer Grey, tornerà per riprendere il suo ruolo di Baby e per fare da produttrice esecutiva.
L’amministratore delegato della Lionsgate, Jon Feltheimer, ha confermato la notizia nel 2020, ma ora emergono ulteriori dettagli, tra cui la data di uscita del film.
Elizabeth Chomko e Jonathan Levine sono stati incaricati di co-scrivere la sceneggiatura e Levine dirigerà anche il sequel.
Purtroppo Patrick Swayze, co-protagonista di Grey, è deceduto per un cancro al pancreas nel 2009 e non sarà presente sullo schermo. Variety, tuttavia, ha riferito che “i registi sono in trattative con la proprietà di Swayze per incorporare la presenza dell’attore in qualche modo”.
Mentre alcune canzoni originali del film faranno la loro comparsa, Levine ha dichiarato che anche l’hip-hop degli anni ’90, Alanis Morissete e Liz Phair faranno parte della colonna sonora del nuovo film. Il regista spera che una storia d’estate, d’amore e di ballo possa attirare una generazione di nuovi fan.
Ha promesso ai fan di lunga data dell’originale di “non rovinare la vostra infanzia”. “Affronteremo il compito con raffinatezza, ambizione e, soprattutto, amore”, ha dichiarato.
Lo studio punta a un’uscita nel 2024, e il sequel si chiamerà ugualmente “Dirty Dancing”.
E para encerrarmos, logo no início dessa empolgante notícia, o verbo strillare esteve presente. Ele significa gritar, tipo gritos com voz alta e aguda, aqui faz referência aos gritos dos fãs do clássico Dirty Dancing. E você sabia que assim como no Brasil o título do filme também tem uma versão própria? Aqui no Brasil o chamamos de Ritmo Quente, na Itália de Balli Proibiti.
Em seguida, em “i registi sono in trattative con la proprietà di Swayze”, a construção essere in trattative con quer dizer estar em negociação, muito usada no contexto de negócios.
E por fim, em Mentre alcune canzoni originali del film faranno la loro comparsa, a palavra comparsa significa aparecimento e é o particípio do verbo comparire. E note que interessante, esse verbo quando recebe o prefixo S- tem o sentido oposto, scomparire, tendo seu particípio em scomparso ou scomparsa.
Questa era la nostra ultima storia del giorno! Avete capito il riferimento nel titolo? I fan del film originale avranno “the time of their lives” cioè, si divertiranno un sacco con questa storia.
E se você quiser ter aulas com os melhores experts em fluência de idiomas do mundo, se inscreva na nossa lista de espera! Assim você vai ficar sabendo quando abrirem novas vagas nas turmas de italiano, inglês, espanhol, francês, alemão, japonês, mandarim e coreano. Pra não ficar de fora, aperte o link na descrição desse episódio e faça a sua inscrição 100% gratuita.
Ogni settimana c’è un nuovo episodio di Fluency News, e noi vi aspettiamo! A presto. Ciao!
Notizie
Passeggero “senza idea” fa atterrare l’aereo della Florida mentre il pilota sviene
https://www.bbc.com/news/world-us-canada-61416384
Droni seminatori piantano 40.000 alberi al giorno per combattere la deforestazione
https://www.euronews.com/green/2022/05/04/this-australian-start-up-wants-to-fight-deforestation-with-an-army-of-drones
35 anni dopo, Dirty Dancing avrà un sequel – e Jennifer Grey tornerà nei panni di Baby
https://www.vogue.co.uk/arts-and-lifestyle/article/dirty-dancing-sequel
Playlist