Fluency News Italiano: La prima di Lightyear, il tour europeo di Anitta e l’incontro Twitter/Musk
Ciao a tutti!
Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais um episódio da nossa série de podcasts, o Fluency News! Aqui você vai treinar a sua escuta e ficar por dentro do que está acontecendo no mundo, sempre com as principais notícias da semana, tudo em italiano! Ao longo do episódio, nós também adicionamos explicações em português das coisas que achamos que precisam de mais atenção, assim você não perde nenhum detalhe!
No episódio desta semana, nós falamos sobre a estreia de Lightyear, a turnê europeia de Anitta e a reunião de Elon Musk com funcionários do Twitter.
Temos uma página de dicas de italiano no Instagram, vá conferir! @fluencytvitaliano
Toda semana, temos um novo episódio do Fluency News, não deixe de escutar! Alla prossima!
Transcrição do episódio
Ciao a tutti! Come ve la passate? Benvenuti a un altro episodio di Fluency News, o podcast de notícias da Fluency Academy. Sono Jessica Gragnano, la vostra conduttrice prof nativa di italiano qui alla Fluency e prima di cominciare, permettetemi di ringraziarvi! È fantastico che abbiate deciso di unirvi a noi per essere informati su ciò che accade nel mondo e per allenare il vostro italiano, ricevendo allo stesso tempo alcune spiegazioni in portoghese!
Antes de a gente começar, deixa eu compartilhar uma notícia incrível com você! Dia 20 de junho começou o Fluency Hackers – evento online e gratuito pra você ter uma semana de imersão no italiano, ou qualquer outro idioma que a Fluency Academy ensina. Se você está escutando isso no dia da postagem, ainda dá tempo de você aproveitar o evento! São aulas para te ajudar a dar o primeiro passo para destravar um novo idioma e é claro, tem aula prática e muito mais. Pra se inscrever é só clicar no link da descrição. Mas não demora muito, porque é só uma semana mesmo, e o evento está incrível e você não pode perder.
E d’ora bando alle ciance, si comincia!
Iniziamo la puntata di oggi parlando dell’anteprima mondiale di “Lightyear, il nuovo film della Pixar. Chris Evans, noto per il suo ruolo di Capitan America, è ora Buzz Lightyear, nell’animazione che è un prequel del franchise di Toy Story.
Evans ha dichiarato in un’intervista a ET Online che recitare la battuta più famosa di Buzz, “Verso l’infinito e oltre”, è stato davvero snervante.
“Perché è qualcosa che tutti noi conosciamo grazie a qualcun altro”, ha detto l’attore, riferendosi alla frase recitata da Tim Allen nei panni di Buzz Lightyear nel film precedente. “Quindi si tratta di scarpe grandi da riempire, e vuoi dare la tua interpretazione, ma devi anche assicurarti di rendere omaggio a ciò che tutti conosciamo e che tutti amiamo”.
Pur facendo parte dell’universo di Toy Story, Lightyear non è tecnicamente un film di Toy Story. Si tratta di una storia delle origini del personaggio giocattolo. Secondo Angus MacLane, animatore e regista del film, è sempre stato attratto dal personaggio e incuriosito dal mondo degli Space Rangers e del Comando Stellare, di cui Buzz Lightyear fa parte.
Lightyear segna il ritorno della Pixar sui grandi schermi dopo che molti dei suoi film d’animazione sono passati direttamente a Disney+ a causa del COVID-19. E il botteghino non ha deluso le aspettative. Le anteprime hanno portato 5,2 milioni di dollari. Le anteprime del giovedì. Un solo giorno. 5,2 milioni di dollari. Niente male! Nonostante sia stato vietato in più di una dozzina di paesi a causa di un bacio animato tra persone dello stesso sesso, i dati suggeriscono che Lightyear potrebbe assicurarsi un guadagno di 70-85 milioni di dollari al botteghino interno.
Iniciamos a análise com a frase recitare la battuta più famosa di Buzz, “Verso l’infinito e oltre”, è stato davvero snervante. Aqui pontuo algumas coisas interessantes. A primeira é o verbo recitare, comum nesse tipo de contexto de atuação e quer dizer justamente “atuar” além de também poder significar recitar como dizemos em português.
A segunda coisa é a palavra battuta, que aqui significa a fala de um ator, de um personagem, mas também pode significar piada, ou até mesmo batida, que é a palavra mais próxima em português.
Em seguida, nesse trecho o adjetivo “snervante” com o sentido de estressante, tenso. Daí podemos tirar como deve estar sendo a responsabilidade do Chris Evans em relação a esse ruolo tão importante para e muitas crianças de outrora!
E por fim a palavra botteghino que traz o sentido de bilheteria. Se você ouvir que algum filme foi “un gran successo al botteghino” , já sabe o que quer dizer!
Parliamo ora di Anitta, perché questa donna è una potenza e potrà conquistare il mondo. Venerdì scorso, la cantante ha annunciato il suo tour europeo tramite Instagram. Si esibirà in grandi eventi musicali: Rock in Rio Lisbona e il Lollapalooza svedese e francese. Il tour, “Euro Summer 2022”, inizierà questo mese, con il primo spettacolo a Ibiza.
La cantante si esibirà in Spagna, Irlanda, Danimarca, Svezia, Italia, Francia e Svizzera, prima di concludere il tour il 17 luglio, al Meo Mares Vivas Festival in Portogallo.
Anitta è la prima cantante brasiliana ad avere una statua al famoso museo Madame Tussauds di New York, e la sua carriera internazionale continua a crescere.
Giovedì scorso, 16 giugno, è stata ospite del Kelly Clarkson Show, dove ha fatto scoppiare a ridere la conduttrice con alcune delle sue storie sui fan. Raccontare storie sciocche e far ridere conduttori e presentatori è il “metodo” che l’artista sta utilizzando per conquistare ulteriormente i fan, in Brasile e a livello internazionale.
Vamos aproveitar a notícia sobre a popstar brasileira Anitta para conhecer o nome de alguns países em italiano. Vou citar aqui os que apresentam alguma diferença em italiano, como Suécia que é Svezia, Espanha que é Spagna e Suíça que é Svizzera . Esses três países têm uma S+consoante então atenção à pronúncia! Svezia, Spagna e Svizzera
E mais uma coisa, a expressão scoppiare a ridere quer dizer cair na gargalhada. Isoladamente, o verbo scoppiare significa estourar, explodir.
Essas palavras que têm mais de um significado, e se transformam em expressões e gírias depois de um tempo são muito importantes pra você entender e se comunicar bem com um nativo. O nosso podcast, Like a Native, é repleto de maneiras diferentes de falar, para você falar, como o título diz, como um nativo. Ele é feito para você falar com mais naturalidade, com fluidez, pra você ser entendido não importa onde você esteja, e pra você ir além na sua jornada com o idioma.
E per l’ultima storia di oggi, parliamo dell’accordo di Elon Musk con Twitter. In uno degli episodi passati (que você pode ouvir no nosso portal, fluencytv.com, o link tá na descrição) abbiamo parlato di come il fondatore di Tesla stesse lottando con le unghie e con i denti per poter acquistare Twitter.
Da allora ha cambiato idea… un paio di volte. Anche se sembra che voglia uscire dall’accordo, sta ancora pensando ai cambiamenti che vuole apportare al social media. In una riunione di giovedì con i dipendenti di Twitter, il cui contenuto è trapelato ai giornalisti, Musk ha parlato delle sue idee, che prevedono il licenziamento dei dipendenti, funzioni simili a TikTok e, forse, un pulsante “sarcasmo”.
I dipendenti di Twitter hanno chiesto più volte se potranno lavorare da casa, ottenendo da Musk la promessa che i lavoratori “eccezionali” potranno rimanere a distanza. Tuttavia, ha ripetuto le allusioni al fatto che Twitter taglierà posti di lavoro per fare più soldi. Questo piano si affianca a tattiche come la vendita di abbonamenti agli utenti di Twitter e l’aggiunta di raccomandazioni algoritmiche in stile TikTok, per non parlare dell’elaborazione dei pagamenti.
Al momento, le trattative sono ancora in corso e il futuro dell’applicazione di social media è ancora incerto. La visione di Musk, tuttavia, sembra essere cambiata. È passata dalla libertà di parola e di espressione a “ottenere un miliardo di utenti e diventare estremamente redditizia”. Beh, questo sì che è un cambiamento di visione.
Começamos com um verbo interessante, licenziare, que quer dizer demitir, dispensar e apareceu em “il licenziamento dei dipendenti”, ou seja, “a demissão dos funcionários”. E por fim em “”ottenere un miliardo di utenti e diventare estremamente redditizia” te trago duas palavras para enriquecer ainda mais o seu vocabulário. Iniciando por “miliardo” que indica bilhão e redditizia que indica algo que é rentável. Para falar de lucro, use reddito.
Bene, è giunto il momento di concludere l’episodio di oggi. Fluency News vi arriva settimanalmente, quindi non dimenticate di tornare la prossima settimana! Nel frattempo, abbiamo un sacco di altri contenuti gratuiti fatti apposta per voi, quindi andate su fluencytv.com se non l’avete ancora fatto.
Spero che stiate passando una bella giornata e una bella settimana e ci sentiamo molto presto. Pace.
Le notizie
Anitta annuncia un tour europeo
https://revistamarieclaire.globo.com/Celebridades/noticia/2022/06/anitta-anuncia-turne-pela-europa-com-mais-de-10-shows.html
https://br.vida-estilo.yahoo.com/anitta-faz-kelly-clarkson-chorar-de-rir-ao-contar-que-fex-xixi-em-um-rapaz-195300030.html
Premiere di Lightyear
https://www.insider.com/lightyear-world-premiere-photos-2022-6
https://www.etonline.com/chris-evans-talks-big-shoes-to-fill-playing-buzz-at-lightyear-at-red-carpet-premiere-exclusive
https://www.cnbc.com/2022/06/16/lightyear-movie-ban-wont-have-major-impact-on-global-box-office.html
https://www.hollywoodreporter.com/movies/movie-news/lightyear-box-office-pixar-1235167443/
L’incontro Musk/Twitter
https://www.theverge.com/2022/6/17/23172439/elon-musk-spacex-tesla-twitter-meeting
Playlist