Walk ‘n’ Talk Alemão: Gatinho indefeso
Hallo Leute!
É bastante comum que animais de estimação criados em casas se aventurem em situações, às vezes, perigosas. Neste episódio do Walk ‘n’ Talk Essentials de alemão, vamos acompanhar a Mia, que está preocupada com o seu gato. Ela pede ajuda do vizinho, Sören, mas ele não está lá tão disposto a ajudar… Como será que eles vão resolver isso?
Aproveite e confira a expansão de vocabulário que preparamos para você entender melhor uma técnica muito útil para transformar verbos em substantivos!
O DIÁLOGO
Mia: Hilf mir Sören, meine Katze sitzt auf dem Baum.
Mia: Me ajude, Sören, meu gato está em cima da árvore.
Sören: Ja und? Sie kann doch herunterspringen.
Sören: Sim, e daí? Ele pode pular pra baixo.
Mia: Könnte sie, aber sie ist jung und hat Angst. Kannst du sie retten oder nicht?
Mia: Ele poderia, mas é jovem e tem medo. Você consegue ou não salvá-lo?
Sören: Sie braucht keine Hilfe, aber alles klar, ich hole schnell die Leiter. Wo ist sie?
Sören: Ele não precisa de ajuda, mas beleza, eu vou buscar rapidinho a escada. Onde ela está?
Mia: In der Garage.
Mia: Na garagem.
EXPANSÃO DE VOCABULÁRIO
No diálogo deste episódio, o gato da Mia estava no topo de uma árvore e ela pediu ajuda para o Sören para descê-lo. Ela usou o verbo retten ao pedir para ele salvar o bichinho.
Durante o episódio, aprendemos que é possível transformar verbos em substantivos, utilizando algumas estratégias. Uma delas é retirando a terminação -EN do verbo e adicionando –UNG. Como a palavra vira um nome e passa a ser do gênero feminino, precisa ficar com letra maiúscula:
retten → die Rettung
Salvar O salvamento
Vamos conferir alguns outros substantivos que vêm de verbos?
wandern → die Wanderung
Fazer caminhada A caminhada
Einmal pro Monat gehen wir wandern.
Uma vez por mês nós vamos fazer caminhada.
Eine gute Wanderung verlangt gutes Wetter.
Uma boa caminhada exige um bom tempo.
übersetzen → die Übersetzung
Traduzir A tradução
Kannst du das ins Portugiesisch übersetzen?
Você consegue traduzir isso para o português?
Die Übersetzung von diesem Text ist ganz schlecht.
A tradução desse texto é bem ruim.
sich entschuldigen → die Entschuldigung
desculpar-se A desculpa
Ich muss mich für die Verspätung entschuldigen.
Eu preciso me desculpar pelo atraso.
Warum bist du zu spät? Was ist deine Entschuldigung?
Por que você está atrasado(a)? Qual é a sua desculpa?
besprechen → die Besprechung
discutir/conversar sobre algo A reunião
Wann können wir das Projekt besprechen?
Quando vamos conseguir discutir o projeto?
Unsere Besprechung findet nächste Woche statt.
Nossa reunião vai ser na semana que vem
Aproveite para conferir outros conteúdos aqui no nosso portal!
Tschüs!
Playlist