Walk ‘n’ Talk Essentials Alemão #63 – Estou à disposição
Hallo!
Seja bem-vindo e bem-vinda ao Walk ‘n’ Talk Essentials Alemão! Às vezes, algumas coisas no trabalho simplesmente não dão certo, e precisamos de ajuda. Talvez esse seja o melhor momento para aceitar a ajuda de um colega.
No episódio de hoje, vamos conferir uma conversa entre dois colegas de trabalho. Um deles está com problemas e bem irritado, enquanto o outro se mostra bem calmo e pronto para ajudá-lo. Vai ser uma ótima oportunidade para aprender algumas expressões úteis para quando estivermos menos pacientes, bem como aprender como se mostrar à disposição de um colega.
Não se esqueça de conferir a transcrição do diálogo e o conteúdo extra que preparamos aqui abaixo!
Das Gespräch / O diálogo
H – Scheiße! Warum klappt das nicht?
H – Merda! Por que isso não funciona?
K – Nicht alles klappt auf Anhieb!
K – Nem tudo funciona de primeira!
H – Ok, ich versuch’s noch einmal!
H – Ok, eu vou tentar de novo.
K – Bei Fragen stehe ich dir gern zur Verfügung!
K – Qualquer dúvida, estou à disposição!
H – Oh jetzt geht’s!
H – Ah! Agora foi!
Wortschatz Vergrößern / Expansão de vocabulário
Schimpfwörter
Insultos
Muitas vezes, somente uma categoria de palavras é suficiente para expressar algum sentimento forte: palavrões. Não são palavras que devemos usar o tempo todo e nem com todo mundo, mas, em algum momento, é possível que você queira se expressar dessa forma. No alemão, temos vários insultos muito comuns e falados nas mais diversas situações. Hoje, vamos aprender alguns deles!
O primeiro, um dos clássicos, que os falantes de língua alemã costumam usar na maioria das vezes quando algo dá errado, é:
Scheiße!
Merda!
Talvez soe um pouco rude demais, por isso temos uma versão um pouco mais branda:
Mist!
Droga!
Lembre-se que essas duas palavras são bem rudes, então não é legal falar para qualquer um!
Agora, imagine que alguém disse alguma coisa e você achou isso uma besteira. Você pode falar o seguinte:
So ein Quatsch!
Mas que besteira!
Caso você ache que essa pessoa não está falando coisa com coisa, você pode perguntar para ela:
Spinnst du oder was?
Você está louco ou o quê?
E, caso você queira realmente xingar alguém porque está descontente com ela, aqui estão alguns exemplos:
Du Blödmann!
Seu idiota!
Du Schwein!
Seu “porco”!
Du Kuh!
Sua vaca!
Desses três, o mais pesado seria “du Schwein”. É extremamente grosseiro chamar alguém de “porco” em alemão!
Por fim, temos um que é muito parecido com o português:
So ein Idiot!
Mas que idiota!
E, caso você esteja fazendo uma fofoquinha sobre alguém que não cala o bico, temos este exemplo:
Sie ist eine Labertasche!
Ela é uma tagarela!
Hilfe anbieten
Oferecer ajuda
Mas claro que, depois de aprender essas frases mais rudes, temos de equilibrar um pouco as coisas e dar uma conferida em frases úteis para oferecer ajuda a alguém. Olhe só:
Ich stehe dir gern zur Verfügung!
Estou à disposição!
Wenn Sie etwas brauchen, rufen Sie mich doch an!
Quando precisar de alguma coisa, me ligue!
Bei weiteren Fragen können Sie mir per E-mail schreiben.
Se tiver mais perguntas, pode me escrever por e-mail.
Wenn Sie noch Fragen haben, bitte zögern Sie nicht, uns anzurufen.
Caso tenha mais perguntas, não hesite em nos ligar.
Perceba que muitas dessas frases estão na versão formal. Você pode alterar, tranquilamente, o pronome (Sie / du) de acordo com a relação que você tiver com a pessoa. Todos esses exemplos são úteis para usar tanto em um e-mail como em uma conversa falada.
Não se esqueça de praticar diariamente o seu alemão. Vamos juntos nessa jornada! Bis gleich!
Playlist