Walk ‘n’ Talk Alemão #69 ah as criancas
Hallo!
Sejam bem-vindos e bem-vindas ao Walk ‘n’ Talk Essentials Alemão!
Você sabia que a criação dos filhos na Alemanha é um tanto diferente de como é no Brasil? Apesar de as crianças serem estimuladas a serem responsáveis e independentes desde cedo, ainda há desafios pelos quais os pais têm de passar. No episódio de hoje, vamos ouvir dois pais conversando sobre seus filhos: um deles está tendo alguns problemas e resolve pedir conselhos ao outro.
Não se esqueça de conferir a transcrição do diálogo e o conteúdo extra que preparamos aqui abaixo!
Viel Spaß!
Diálogo
C: Du hast Kinder, Jonas, oder?
C: Você tem filhos, não tem, Jonas?
J: Ja Carl, einen Jung und ein Mädchen. Warum fragst du?
J: Sim, Carl, um menino e uma menina. Por que a pergunta?
C: Meine Tochter verbringt den ganzen Tag am Computer. Was kann ich tun, damit sie mehr Zeit mit ihrer Familie verbringen kann?
C: Minha filha passa o dia inteiro ocupada no computador. O que eu posso fazer para ela passar mais tempo com a família?
J: Es ist gut, dass sie ein Hobby hat, aber es ist schlecht, wenn es wichtiger als die geteilte Hausarbeit wird…
J: É bom que ela tenha um hobby, mas é ruim quando eles se tornam mais importantes do que as tarefas domésticas compartilhadas…
C: Genau das!
C: Exatamente!
J: Vielleicht solltest du mit ihr sprechen und sagen, dass sie wichtig für den Tagesablauf des Hauses ist.
J: Talvez você deva falar com ela e dizer que ela é importante para a rotina da casa.
Wortschatzerweiterung (Expansão de vocabulário)
Você já ouviu falar que a criação dos filhos na Alemanha é um pouco diferente? Na maioria das famílias, as crianças assumem desde cedo várias responsabilidades e são estimuladas a serem independentes. Por exemplo, uma das atividades que as crianças alemãs já fazem desde bem pequenas é ir para a escola sozinhas, usando um colete especial, chamado de:
Kindersicherheitsweste
Colete de segurança
Apesar disso, elas também podem dar trabalho para os pais, afinal, crianças são crianças. Vamos ver abaixo algumas frases que podemos usar para falar das características das crianças em alemão:
Peter ist faul.
Peter é preguiçoso.
Lana ist fleißig.
Lana é aplicada.
Louis ist frech.
Louis é levado.
Hannah ist unruhig / ruhelos.
Hannah é inquieta / agitada.
Lea ist klug.
Lea é esperta.
Matthias ist ein Spaßvogel.
Matthias é piadista.
No episódio que você ouviu, acompanhamos dois pais conversando sobre o comportamento dos filhos, sendo que um deles dá vários conselhos (der Ratschlag). Vamos conferir algumas frases úteis para essas situações, usando o verbo sollen (dever):
Lotte soll ihre jüngere Schwester bei den Hausaufgaben helfen.
A Lotte deve ajudar a sua irmã mais nova nos deveres de casa.
Felix soll den Müll rausbringen.
Felix deve tirar o lixo.
Petra soll ihr Zimmer fegen.
Petra deve varrer o quarto dela.
Henri soll mehr Zeit mit ihrer Familie verbringen.
Henri deve passar mais tempo com a família dela.
Lembre-se de que, sempre que quiser dar conselhos a alguém em alemão, o correto é usar o verbo sollen, e não o verbo müssen (que expressa uma necessidade/obrigatoriedade).
Espero que você tenha curtido essa expansão de vocabulário! Não se esqueça de praticar diariamente o seu alemão. Vamos juntos nessa jornada! Bis gleich!
Playlist