Walk ‘n’ Talk Alemão: Você consegue falar um trava-línguas?
Hallo!
Sejam bem-vindos e bem-vindas ao Walk ‘n’ Talk Essentials de alemão! 😊
Mieska e Stephen estão há dois dias treinando esse trava línguas e parece que ainda não deu certo. Mas o pai dos irmãos tem uma boa resposta para tudo isso! O episódio de hoje é uma boa oportunidade para você treinar a sua pronúncia e se desafiar!
Aqui abaixo, você confere o material extra que preparamos para você! Não se esqueça de conferir a transcrição e tradução do diálogo na íntegra! 👇
Diálogo
Mieska:
„Als Anna abends aß, aß Anna abends Ananas.“
(Quando Anna comeu à noite, à noite Ana comeu abacaxis.)
Stephen:
„Anna aß Ananas?“
(Anna comeu abacaxis?)
Mieska:
Natürlich nicht, noch einmal!
(Claro que não, de novo!)
Phillip:
Hey, Mieska, sei nicht unfreundlich! Du siehst, er versucht! Du schaffst das, Stephen!
(Ei, Mieska, não seja indelicada! Você está vendo que ele está tentando! Você consegue, Stephen!)
Stephen:
Sie versucht schon seit zwei Tagen, mir mit Zungenbrechern zu helfen, aber es klappt nicht!
(Ela está tentando me ajudar já há dois dias com trava-línguas, mas não está dando certo!)
Phillip:
Keine Sorge! Übung macht den Meister! Merke dir das und versuche es weiter!
(Não se preocupe! A prática leva à perfeição! Lembre-se disso e continue tentando!)
Expansão de Vocabulário
🔹 Expressões úteis com “keine Sorge” (Não se preocupe)
Alemão | Português |
---|---|
Keine Sorge, er ist hier. | Não se preocupe, ele está aqui. |
Deswegen würde ich mir darüber keine Sorgen machen. | É por isso que eu não me preocupo com isso. |
🔹 O caso dativo
O dativo é um dos quatro casos do alemão e, geralmente, indica o destinatário de uma ação. Podemos reconhecê-lo perguntando “Para quem?”.
Exemplo | Tradução |
---|---|
Das Auto gehört dem Mann. | O carro pertence ao homem. |
Wem gehört das Auto? – dem Mann! | A quem pertence o carro? – Ao homem! |
Das Verb „gehören“ nutzt immer den Dativ. | O verbo “pertencer” sempre usa o dativo. |
🔹 Expressões com “Natürlich” (Claro, naturalmente)
Alemão | Português |
---|---|
Natürlich war es zu spät. | Claro que era tarde demais. |
Natürlich ist da was los. | É claro que algo está acontecendo. |
Natürlich war es in Ordnung. | É claro que estava tudo bem. |
🔹 Outros significados da expressão “es klappt” (funcionar, dar certo)
Alemão | Português |
---|---|
Hat die Sache geklappt? | Isso deu certo? |
Hattest du Erfolg damit? | Você teve sucesso com isso? |
Mein Plan hat geklappt! | Meu plano funcionou! |
Mein Plan hat funktioniert! | Meu plano funcionou! |
Exercícios para Praticar
1️⃣ Traduza as frases para o alemão
- Não se preocupe, tudo vai dar certo!
- Meu plano funcionou!
- O carro pertence à mulher.
2️⃣ Complete as frases com a palavra correta
-
Mein Plan hat ___! (Meu plano deu certo!)
- (a) geklappt
- (b) gehört
- (c) versucht
-
Wem gehört das Buch? – ___ Mann! (A quem pertence o livro? – Ao homem!)
- (a) der
- (b) dem
- (c) das
-
Natürlich ___ er müde. (É claro que ele está cansado.)
- (a) war
- (b) ist
- (c) hat
3️⃣ Crie uma frase utilizando uma das expressões aprendidas hoje!
Respostas
1️⃣ Tradução correta
- Keine Sorge, alles wird klappen!
- Mein Plan hat geklappt!
- Das Auto gehört der Frau.
2️⃣ Palavras corretas
- a) geklappt
- b) dem
- b) ist
3️⃣ Resposta livre!
Use sua criatividade para construir uma frase com uma das expressões aprendidas! 😉
Curtiu o conteúdo? Confira o curso de alemão completo e veja as ofertas exclusivas para alunos aqui do portal.
Bis gleich! 👋
Playlist