Fluency News Francês #02
Salut ! Aqui está nosso novo episódio do Fluency News Francês! Nele, você vai poder praticar sua escuta e ficar por dentro das novidades, sabendo que toda semana temos um novo episódio! Quais tópicos mais te interessam? Política, economia, cultura, acontecimentos diversos? Esta semana, vou falar um pouco de tudo: sobre a política de distribuição […]
Navegue pelo conteúdo
Salut ! Aqui está nosso novo episódio do Fluency News Francês!
Nele, você vai poder praticar sua escuta e ficar por dentro das novidades, sabendo que toda semana temos um novo episódio! Quais tópicos mais te interessam? Política, economia, cultura, acontecimentos diversos? Esta semana, vou falar um pouco de tudo: sobre a política de distribuição de vacinas contra a Covid, as manifestações no Brasil contra o racismo e a retirada antecipada dos Estados Unidos do Afeganistão.
Ao longo do episódio, vou fazer pequenas observações sobre aspectos da língua, incluindo vocabulário e outras expressões muito comuns do francês, por isso preste bastante atenção!
Não deixe de dar uma olhada em nosso website, fluencytv.com, e na nossa página no Instagram, @fluencytvfrances. O acesso ao conteúdo é gratuito! À bientôt !
TRANSCRIÇÃO
Bonjour à tous ! Je suis Teurra, professeure de français chez Fluency Academy et je vous accompagne aujourd’hui tout au long de ce nouvel épisode de Fluency News. Ce projet a pour objectif de vous faire pratiquer l’écoute en langue française et de vous tenir au courant de l’actualité dans le monde.
Fluency News est à la base un projet de nos professeurs d’anglais et là maintenant nous sommes fiers de l’adapter aux autres langues de Fluency Academy. C’est-à-dire que vous trouverez cet épisode en espagnol, en italien, en allemand, mais là, revenons à nos moutons, nous l’écouterons en langue française. À la fin de cet épisode, racontez-moi si vous avez bien apprécié ce projet, nous aimerions connaître votre avis, surtout, parce que cela a été fait pour vous ! Alors, n’hésitez pas à laisser votre commentaire, d’accord ? Et dites-moi, quels sont les sujets qui vous intéressent plus particulièrement ? La politique, l’économie, la culture, les faits divers ?
Cette semaine je vous parlerai un peu de tout: de la politique autour de la distribution des vaccins contre le Covid, des manifs au Brésil contre le racisme et du retrait anticipé des Etats-Unis d’Afghanistan. Je ferai de petites remarques par rapport aux aspects de la langue, notamment le vocabulaire et d’autres expressions les plus courantes utilisées en français. C’est parti ?
Les dirigeants des 20 premières économies mondiales se sont réunis cette semaine et se sont mis d’accord pour garantir l’accès au vaccin contre le Covid-19 aux pays les plus pauvres. Les dirigeants y inclus l’actuel président de France, Emmanuel Macron, ont dû se réunir en visioconférence à cause de la pandémie. Sous la présidence de l’Arabie saoudite, ils se sont réunis dimanche 22 novembre 2020, en promettant de garantir un accès au traitement contre le Covid. Pourtant, pour l’instant il n’y a pas de mécanisme concret qui a été mis en place pour transformer le discours en acte. Jusqu’à présent, la pandémie a tué près de 1,4 million de personnes dans le monde et le grand défi des nations est d’assurer que les vaccins arrivent à tous et pas seulement aux pays plus riches.
Croyez-vous que nous aurons une distribution équitable des vaccins contre le Covid-19 ?
Bom, basicamente toda a preocupação desse encontro do G20 girou em torno da distribuição igualitária de vacinas contra a Covid-19. Por isso, aqui algumas palavras importantes para você, que são muito transparentes em relação ao português, mas que vale a pena a gente rever: A gente sabe que toda nossa atividade durante esse período de pandemia tem sido feita através de videoconferências, lives, reuniões virtuais, certo? Pois em francês dizemos visioconférence ou format virtuel para fazer oposição ao format présentiel. Depois temos o nome da doença que é le Covid-19, atenção que é masculino, então LE Covid.
E três palavrinhas chave para falar do nosso atual momento que são vaccin, traitement e pandémie. E aí fica uma dica pra você: grande parte do vocabulário da medicina e da saúde em francês é muito transparente, alguns outros exemplos pra você perceber: médicament, gripe, ibuprofène, inflammation etc. Então se algum dia você tiver num aperto e precisar falar o nome de uma doença ou de remédio em francês, pode dar uma afrancesadinha porque às vezes acerta, ok? E para compreender quando alguém te disser o nome de um medicamento ou doença, vai ficar mais fácil ainda é só seguir o feeling e buscar as relações com a língua materna!
On continue ? La mort d’un noir tué par des agents de sécurité dans un supermarché du réseau Carrefour cause indignation au Brésil. Des manifestations ont eu lieu dans tout le pays, qui célébrait le jour de la conscience noire. Le jeudi 19 novembre un homme noir a été frappé jusqu’à sa mort par des agents de sécurité dans un Carrefour à la veille du jour de la conscience noire. Cet acte de racisme a causé une vague d’indignation dans tout le pays. Plusieurs manifestations ont eu lieu demandant justice pour l’homme de 40 ans qui a été tué. 20 novembre, jour de la Conscience Noire, le débat sur le racisme est encore une fois lancé. Comme il ne s’agit pas d’un fait isolé, le “black lives matter” nord-américain apparaît au Brésil avec sa traduction “vidas negras importam”.
O povo francês é bem conhecido pelas manifestações de rua, por isso, em francês temos a palavra manifestations que assume uma forma abreviada “manif”. Podemos falar também em grève quando por exemplo funcionários de uma empresa decidem se organizar para reivindicar um direito. Podemos ainda falar em malaise que é esse mal estar generalizado causado por alguma situação, como a da notícia contada. Saber expressar o que pensamos é importante, por isso, em francês usamos muito a palavra débat no sentido de uma argumentação lógica em busca de sustentar uma ideia ou um valor e usamos também a palavra opinion publique para expressar uma ideia, uma opinião de um grupo grande de pessoas. Nesse caso, podemos dizer, le débat sur le racisme mobilise l’opinion publique au Brésil et cause des manifs dans tout le pays.
On arrive presque à la fin de notre épisode ! Et le gouvernement nord-américain a annoncé le retrait anticipé des militaires états-uniens qui étaient sur le sol afghan. L’une des dernières actions de Donald Trump avant la passation des pouvoirs à Joe Biden, le 20 janvier de l’année prochaine. Donald Trump veut réduire les coûts de l’engagement extérieur. On avoue que cela peut causer de graves répercussions sur les relations entre le gouvernement de Kaboul et les talibans. La nouvelle a été bien reçue par les talibans, qui auront plus d’espace politique pour agir. Pourtant, des pays comme la France et l’Allemagne ont critiqué la décision nord-américaine. Le secrétaire général de l’Otan estime que l’Afghanistan pourrait redevenir une base pour les terroristes internationaux.
Aqui tenho duas observações importantes para fazer. Nós, latinoamericanos muitas vezes não nos atentamos, mas o fato é que dizer americano ou américain, em francês, faz referência a todos que vivem no continente Americano. E isso aparece bastante claro para os Europeus. Então quando falamos que alguém é dos Estados Unidos é preferível a gente usar as palavras: nord-américain, nord-américaine, états-unien, états-unienne. Outra observação diz respeito ao verbo redevenir, na frase, Le secrétaire général de l’Otan estime que l’Afghanistan pourrait redevenir une base pour les terroristes internationaux. Em francês, quando a gente quer falar de uma ação que será feita novamente, colocamos a partícula “re” no início do verbo. Outros exemplos: reparler, redire, revoir, redoubler e inclusive o nosso bonjour do francês, pode virar rebonjour. Quando usamos isso? Normalmente em e-mails quando escrevemos para a mesma pessoa uma segunda vez num mesmo dia.
Et voilà ! C’est tout pour aujourd’hui ! Je vous rappelle que nous avons un nouvel épisode toutes les semaines et je vous invite aussi à jeter un coup d’œil sur notre site web fluencytv.com. Et sur notre page Instagram @fluencytvfrances. L’accès aux contenus est gratuit et accessible à tout le monde.
Ça a été un plaisir pour moi de t’accompagner ! Moi c’est Teurra et j’espère te revoir bientôt ! Ciao ciao !
Sources:
https://www.la-croix.com/Monde/Au-Bresil-mort-dun-homme-roue-coups-Carrefour-provoque-manifestations-2020-11-21-1201125847
https://www.lemonde.fr/international/article/2020/11/21/indignation-au-bresil-apres-la-mort-d-un-noir-tue-par-des-agents-de-securite_6060601_3210.html
https://www.la-croix.com/Monde/Afghanistan-quels-risques-fait-peser-retrait-militaire-Americains-2020-11-18-1201125242
Playlist