Salut tout le monde !

Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais um episódio da nossa série de podcasts, o Fluency News! Aqui, você vai poder treinar a sua escuta e ficar por dentro do que está acontecendo no mundo, sempre com as três principais notícias da semana, tudo em francês! Ao longo do episódio, nós também adicionamos explicações em português daquilo que achamos que precisa de mais atenção; assim, você não perde nenhum detalhe!

No episódio desta semana, falamos sobre os assaltos a bancos no Brasil, a mídia afegã sob o domínio do Talibã e sobre os países que já vacinaram mais de 70% da sua população contra a COVID-19.

Temos uma página de dicas de francês no Instagram, vá conferir! @fluencytvfrances .

Toda semana, temos um novo episódio do Fluency News. Não deixe de escutar! À plus !

TRANSCRIÇÃO DO EPISÓDIO

Salut, tout le monde ! Je suis Tess et bienvenue dans ce nouvel épisode de Fluency News ! Si vous êtes ici depuis le début, c’est génial ! Toutes nos félicitations! Et si vous nous rejoignez pour la première fois aujourd’hui, ne vous inquiétez pas ! C’est aussi génial que vous écoutiez pour la première fois un épisode aussi important !

Avant de plonger dans les nouvelles d’aujourd’hui, permettez-moi de vous rappeler d’aller faire un tour sur notre portail, fluencytv.com, pour avoir accès à une tonne de contenu gratuit, dans toutes les langues que Fluency Academy enseigne actuellement. Vous y trouverez également la transcription et les sources de cet épisode, alors n’oubliez pas d’y jeter un œil !

Passons maintenant à l’actualité ! Notre première histoire aujourd’hui est assez dingue, et aurait pu être tiré d’un film hollywoodien.

Des voleurs à main armée ont braqué lundi plusieurs banques dans une petite ville du Brésil, utilisant des habitants comme boucliers humains, incendiant des voitures, laissant une traînée d’engins explosifs et tirant sur la police.

Plus de 20 hommes lourdement armés utilisant 10 voitures ont mené cette attaque effrontée et élaborée vers minuit à Araçatuba, une ville de l’intérieur de l’État de São Paulo. Alvaro Camilo, le secrétaire exécutif de la police militaire de l’État, a partagé les détails dans un communiqué.

Après avoir ciblé trois banques différentes, alors que les criminels s’enfuyaient, ils ont attaché des otages à leurs voitures comme « boucliers humains » et ont brûlé des véhicules, tout en laissant une traînée de pièges explosifs à travers la ville. Ils se sont servis de drones pour surveiller les rues pendant qu’ils entraient dans la ville, braquaient les banques et s’enfuyaient, selon le communiqué.

Camilo a exhorté les gens à ne pas quitter leurs maisons jusqu’à ce que les explosifs aient été trouvés et désactivés, car les engins étaient équipés de capteurs qui sont susceptibles d’exploser à l’approche de quelqu’un.

Un cycliste de 25 ans a d’ailleurs été grièvement blessé par un des engins explosifs posés par le gang, alors qu’il passait à vélo.

Il a été transporté à l’hôpital, où ses deux pieds ont dû être amputés, ont rapporté les médias locaux.

Deux échanges de tirs ont eu lieu avec la police et trois personnes sont mortes, a déclaré Camilo. Une femme et un suspect ont été tués lors d’un affrontement avec la police à l’extérieur de la ville, alors que des membres du gangs tentaient de s’échapper, ont déclaré les autorités.

Trois autres hommes sont hospitalisés avec des blessures par balle.

Le maire d’Araçatuba, Dilador Borges, a déclaré à CNN que la police poursuivait toujours les voleurs après leur fuite dans la campagne.

Il a également déclaré que la police a été contrainte de rester en retrait pendant le déroulement des événements meurtriers, car elle craignait de mettre en danger la vie d’autres personnes.

La police a annoncé que trois suspects avaient été arrêtés.

Em francês temos duas palavras que podem designar “prefeitole maire et le préfet. Acontece que suas obrigações políticas mudam bastante, o “maire” é o responsável por uma cidade e é eleito democraticamente pelos moradores dessa cidade, já o “préfet” é responsável por uma região/departamento, já esse não é eleito pelo povo.

Visitons maintenant l’Afghanistan, où de nombreux changements se produisent dans le pays en ce moment. Une présentatrice de TOLO, un réseau d’information afghan, est entrée dans l’histoire ce mois-ci.

Beheshta Arghand, qui n’a que 24 ans, a interviewé un haut représentant des talibans à l’antenne. L’interview a fait les gros titres du monde entier.

Arghand a également interviewé Malala Yousafzai, la militante qui avait survécu à une tentative d’assassinat des talibans. C’est la première fois que Yousafzai fut interviewé à la télévision afghane.

Arghand était en train d’ouvrir la voie, mais son travail a été suspendu. Elle a décidé de quitter l’Afghanistan, citant les dangers auxquels sont confrontés tant de journalistes et d’Afghans ordinaires.

Arghand a correspondu avec CNN Business via WhatsApp et a raconté son expérience des deux dernières semaines.

“J’ai quitté le pays parce que, comme des millions de personnes, j’ai peur des talibans”, a-t-elle déclaré.

Saad Mohseni, le propriétaire de TOLO, a déclaré que le cas d’Arghand est emblématique de la situation en Afghanistan.

“Presque tous nos reporters et journalistes bien connus sont partis”, a déclaré Mohseni dimanche sur les sources fiables de CNN. “Nous avons travaillé comme des fous pour qu’ils soient remplacés par de nouvelles personnes.”

L’interview d’Arghand avec les talibans du 17 août fut « la première fois dans l’histoire de l’Afghanistan qu’un représentant des talibans apparaissait en direct dans un studio de télévision assis en face d’une présentatrice », a déclaré Mohseni dans une chronique pour le Washington Post, affirmant que les talibans essayaient de « présenter un visage modéré au monde ».

Arghand a déclaré que l’interview fut difficile, mais qu’elle l’afait pour les femmes afghanes.

“Je me suis dit : ‘L’un de nous doit commencer… Si nous restons dans nos maisons ou n’allons pas dans nos bureaux, ils diront que les femmes ne veulent pas travailler’. Alors je me suis dit: “Commence à travailler. Et j’ai dit au membre taliban: ‘Nous voulons nos droits. Nous voulons travailler. Nous voulons – nous devons – être dans la société. C’est notre droit.”

Chaque jour qui passe apporte son lot de nouveaux témoignages d’intimidation des talibans à l’encontre des médias.

Deux jours après avoir interviewé Yousafzai, Arghand a demandé de l’aide à l’activiste.. Mardi, elle est montée à bord d’un vol d’évacuation de l’armée de l’air qatari avec plusieurs membres de sa famille.

Elle a dit qu’elle espérait revenir : « Si les talibans font ce qu’ils ont dit – ce qu’ils ont promis – et que la situation s’améliore, que je sais que je suis en sécurité et qu’il n’y a aucune menace pour moi, je retournerai en Afghanistan et Je travaillerai pour mon pays. Pour mon peuple.”

Dans le même temps, une vidéo montrant un présentateurde télévision entouré de combattants talibans armés a été largement partagée sur les réseaux sociaux.

Le clip de 42 secondes, partagé sur Twitter par le journaliste de la BBC Kian Sharifi et le journaliste et militant iranien Masih Alinejad, montre l’animateur d’une émission de débat politique en train de lire une déclaration des talibans ainsi qu’au moins huit combattants talibans.

“Avec des combattants talibans armés derrière lui, le présentateur de l’émission de débat politique Peace Studio de la télévision afghane a déclaré que l’Émirat islamique (le nom préféré des talibans) souhaitait que le public” coopère avec lui et qu’il ne doit pas avoir peur “, a tweeté Sharifi. Dans un autre tweet, Sharifi a indiqué que l’émission s’appelle Pardaz et que le présentateur a ensuite interviewé un combattant taliban qui “a vraisemblablement plus d’importance que les autres dans le studio”.

« C’est surréaliste. Des militants talibans posent derrière cet animateur de télévision visiblement pétrifié avec des armes à feu et lui font dire que les gens d’Afghanistan ne devraient pas avoir peur de l’Émirat islamique. Les talibans eux-mêmes sont synonymes de peur dans l’esprit de millions de personnes. Ce n’est qu’une preuve de plus », a tweeté Alinejad.

Toutes les informations en provenance du pays sont encore en cours de développement, et nous devrons attendre de voir ce qui se passera après l’expiration du délai fixé par le président américain Biden pour que les troupes américaines quittent le pays.

Na frase “Ce n’est qu’une preuve de plus” podemos observar a estrutura “ne que”, isso é o que chamamos de negação complexa, o “que” está substituindo o “pas” e ele quer dizer “só ou apenas” então a tradução ficaria “é apenas uma prova a mais”. “Ce n’est qu’une preuve de plus.”

Parmi les bonnes nouvelles, Singapour a entièrement vacciné 80 % de ses 5,7 millions d’habitants contre la COVID-19, selon les autorités , devenant ainsi le pays le plus vacciné au monde et ouvrant la voie à un nouvel assouplissement des restrictions.

“Nous avons franchi une nouvelle étape,80% de notre population a déjà reçu les deux doses”, a déclaré dimanche le ministre de la Santé de Singapour, Ong Ye Kung, dans un article sur Facebook.

“Cela signifie que Singapour a fait un nouveau pas en avant pour se rendre plus résistante au COVID-19.”

Grâce à cette évolution, la petite cité-État possède le taux le plus élevé au monde de vaccinations complètes, selon un suivi effectué par l’agence de presse Reuters.

Les autres pays ayant des taux de vaccination élevés sont les Émirats arabes unis, l’Uruguay et le Chili, qui ont complètement vacciné plus de 70 pour cent de leur population.

Singapour, qui a commencé sa campagne de vaccination en janvier, s’est principalement appuyé sur les vaccins développés par Pfizer et Moderna.

Au début du mois d’août, le ministre de la santé, M. Ong, a déclaré que si Singapour pouvait “continuer à maîtriser le nombre de cas et de maladies graves et si nos capacités en matière de soins de santé n’étaient pas trop sollicitées”, le pays ouvrirait davantage son économie et autoriserait la reprise des activités sociales et des voyages sans quarantaine.

« Nos vies redeviendront plus normales, et nos moyens de subsistance seront mieux protégés », a-t-il déclaré.

Ong, avec deux autres ministres, a décrit à quoi ressemblerait la nouvelle normalité dans un article du Straits Times en juin.

Ils ont déclaré que les grands rassemblements tels que le compte à rebours du Nouvel An reprendront et que “les entreprises auront la certitude que leurs opérations ne seront pas perturbées”.

Les Singapouriens seront autorisés à voyager à nouveau, au moins à destination des pays qui ont également contrôlé le virus.

« Nous reconnaîtrons les certificats de vaccination des uns et des autres. Les voyageurs, en particulier ceux vaccinés, peuvent se faire tester avant le départ et être exemptés de quarantaine avec un test négatif à leur arrivée », ont-ils déclaré.

Em francês quando falamos de algo relacionado a saúde e principalmente as sensações do corpo, utilizamos o verbo “avoir”, diferente do português em que usamos o verbo estar, por exemplo: estou com dor, estou com febre. Em francês ficara “j’ai mal”, “j’ai la fièvre”.

Et voilà! C’est tout pour aujourd’hui. Por hoje é só.

Se você quer melhorar o seu nível de francês, inglês, espanhol, italiano, alemão, japonês ou mandarim estudando com os nossos super professores, você pode se inscrever na nossa lista de espera.

Assim você vai ter uma chance ainda melhor de conseguir uma vaga quando a gente abrir uma nova turma! É só se inscrever clicando no link na descrição desse episódio, leva uns 15 segundinhos!

E é claro, se você conhecer mais alguém que quer aprender um novo idioma, mande o link para eles também.

N’oubliez pas de consulter fluencytv.com pour plus de contenu, et revenez la semaine prochaine pour un tout nouvel épisode de Fluency News. à la prochaine!

Sources:

Robbers in Brazil stage brazen bank raids, taking hostages; at least 3 dead
https://www.reuters.com/article/us-brazil-violence-idUSKBN2FV14M

https://nypost.com/2021/08/30/brazilian-bank-robbers-strap-hostages-to-getaway-cars/

https://www.bbc.com/news/world-latin-america-58382410

Female journalist flees Afghanistan following groundbreaking TV interview with Taliban spokesman
https://edition.cnn.com/2021/08/29/media/arghand-fleeing-afghanistan/index.html

‘Don’t be scared’: Afghan TV anchor relays Taliban message surrounded by armed fighters
https://www.hindustantimes.com/world-news/afghan-tv-anchor-relays-taliban-message-surrounded-by-armed-fighters-101630302158609.html

Singapore vaccinates 80 percent of population against COVID-19
https://www.aljazeera.com/news/2021/8/29/singapore-vaccinates-80-percent-of-population-against-covid-19

Professor

Rhavi Carneiro

Playlist

Fluency News
Fluency News Francês #01
Fluency News Francês #02
Fluency News Francês #03
Fluency News Francês #04
Fluency News Francês #05
Fluency News Francês #06
Fluency News Francês #07
Fluency News Francês #08
Fluency News Francês #09
Fluency News Francês #10
Fluency News Francês #11
Fluency News Francês #12
Fluency News Francês #13
Fluency News Francês #14
Fluency News Francês #15
Fluency News Francês #16
Fluency News Francês #17
Fluency News Francês #18
Fluency News Francês #19
Fluency News Francês #20
Fluency News Francês #21
Fluency News Francês #22
Fluency News Francês #23
Fluency News Francês #24
Fluency News Francês #25
Fluency News Francês #26
Fluency News Francês #27
Fluency News Francês #28
Fluency News Francês #29
Fluency News Francês #30
Fluency News Francês #31
Fluency News Francês #32
Fluency News Francês #33
Fluency News Francês #34
Fluency News Francês #35
Fluency News Francês #36
Ouvindo agora: Fluency News Francês #37
Fluency News Francês #38
Fluency News Francês #39
Fluency News Francês #40
Fluency News Francês #41
Fluency News Francês #42
Fluency News Francês #43
Fluency News Francês #44
Fluency News Francês #45
Fluency News Francês #46
Fluency News Francês #47
Fluency News Francês #48
Fluency News Francês #49
Fluency News Francês #50
Fluency News Francês #51
Fluency News Francês #52
Fluency News Francês #53
Fluency News Francês #54
Fluency News Francês #55
Fluency News Francês: Notícias da semana 56 em Francês para treinar o idioma
Fluency News Francês #57
Fluency News Francês: Notícias da semana 58 em Francês para treinar o idioma
Fluency News Francês: Quelques points sur le conflit russo-ukrainien et d’autres bonnes nouvelles !
Fluency News Francês: Main dans la main, on peut changer le monde !
Fluency News Francês: La capitulation n’est pas une option
Fluency News Francês: Malgré la guerre, il y a encore l’espoir
Fluency News Francês: La musique s’impose
Fluency News Francês: La nouvelle technologie pour prédire les maladies cardiaques
Fluency News Francês: L’interdiction des livres entraîne la création de clubs de lecture de livres interdits
Fluency News Francês: Pokémon Go pourrait vous aider à lutter contre la dépression
Fluency News Francês: Le recyclage des plastiques: des possibilités infinies
Fluency News Francês: Une vie sans crime pour les astronautes
Fluency News Francês: Personne ne laisse un bébé dans un coin … deux fois
Fluency News Francês: Anitta domine le monde, She-Hulk arrive et le Covid est à Zero en Chine !
Fluency News Francês: Stranger Things, le mystère du trou chinois, CS:GO Major à Rio, Monkeypox
Fluency News Francês: Un incident avec la Monalisa, Stranger Things 4 et la découverte de la plus grande plante du monde
Fluency News Francês: La Reine fait ses adieux, Adam Sandler a un œil au beurre noir et la famille Addams
Fluency News Francês: La première de Lightyear, la tournée européenne d’Anitta et la rencontre Twitter/Musk
Fluency News Francês #75 – Le scandale autour de la production Netflix, des suspects arrêtés dans l’affaire Dom Philips et Queen Bey est de retour !
Fluency News Francês #76 – La donation faite par l’auteur de Friends, l’homme infecté par Covid pour la science, et Matilda devient une comédie musicale
Fluency News Francês #77 – L’obsession des brésiliens pour la chirurgie plastique, les alpinistes retrouvés après une avalanche italienne, Stranger Things 5
Fluency News Francês #78 – Les images à couper le souffle de l’espace, les Emmy’s, et les raisons pour lesquelles tu devrais appeler cet ami
Fluency News Francês #79 – Un homme perdu en mer est sauvé par un jouet, les vagues de chaleur en Europe et les avantages d’être près de l’eau
Fluency News Francês #80 – La “maison abandonnée” du podcast devient une attraction touristique, les échanges d’animaux domestiques pourraient être interdits à NY et Kylie J. déteste la nouvelle version d’Ins
Fluency News Francês #81 – Batgirl : déjà tourné, le film DC ne sortira finalement pas, l’arbre le plus haut du monde désormais interdit d’accès, la tension autour de la visite américaine à Taïwan
Fluency News Francês #82 – La sécheresse en Europe fait émerger des « pierres de la faim », la mort et d’Olivia Newton-John et de Jô et le nouveau chatbot de Meta partage son opinion sur Zuckerberg
Fluency News Francês #83 – Un dauphin agressif en liberté au Japon, Hollywood s’excuse enfin pour la catastrophe de 1973, Ezra Miller parle enfin de son comportement
Fluency News Francês 84 – Le cœur de D. Pedro Ier arrive au Brésil, un missile russe frappe une gare en Ukraine et l’influenceur Andrew Tate est banni des médias sociaux
Fluency News Francês #85 – Netflix propose des forfaits moins chers, la NASA repart sur la lune et Anitta est la première Brésilienne à remporter un VMA
Fluency News Francês #86 – Harry Styles a-t-il craché sur Chris Pine ? La Russie cesse de fournir du gaz à l’Europe et une femme reçoit accidentellement plus de 37 millions de R$ et les dépense immédiatement
Fluency News Francês #87 – L’alliance de la monarchie britannique est remise en question, Rock in Rio présente des spectacles emblématique, et les troupes russes quittent l’Ukraine
Fluency News Francês #88 – Une femme va en prison pour avoir simulé son propre enlèvement, les funérailles de la reine et les allégations de tromperie du chanteur de Maroon 5
Fluency News Francês #89 – Les familles des victimes de Jeffrey Dahmer s’élèvent contre la nouvelle émission de Netflix, la NASA détruit un astéroïde et la semaine de quatre jours gagne en popularité
A repercussão da série sobre Jeffrey Dahmer, o asteróide destruído e mais – Fluency News #89 Francês
Fluency News Francês #90 – Les élections brésiliennes, les aperçus d’une troisième guerre mondiale et Coldplay annoncent de mauvaises nouvelles pour le Brésil
Fluency News Francês: Blink-182 de retour, la Russie est menacée et Amazon dépense une fortune en livraisons écologiques
Fluency News Francês #92 – Liz Truss, Premier ministre britannique, quitte ses fonctions après 44 jours, 75 personnes sont secourues en mer en Grèce et le nouvel album de Taylor Swift divise les opinions
A renúncia da primeira-ministra britânica, o novo álbum da Taylor Swift e mais – Fluency News #92 Francês
Fluency News Francês #93 – Le second tour de l’élection présidentielle au Brésil, la catastrophe en Corée du Sud et les controverses autour de Kanye West
Fluency News Francês #94 – Plus de 3000 employés de Twitter renvoyés, un touriste brésilien écrasé par de la glace en Argentine, et la mort d’Aaron Carter
Fluency News Francês #95 – Une explosion en Turquie fait des dizaines de blessés, la Coupe du monde au Qatar entourée de controverses, la dernière tournée de Milton Nascimento
Fluency News Francês #96 – La cérémonie d’ouverture de la Coupe du monde suscite des réactions mitigées, des expériences scolaires tournent mal en Australie et des personnalités publiques sont arrêtées en Iran
A repercussão da abertura da Copa do Mundo, os protestos no Irã e mais! – Fluency News #96 Francês
Fluency News Francês #97 – La Coupe du monde la plus imprévisible depuis longtemps, la protestation silencieuse de la Chine et l’espion russe qui a pris des cours de forró