Fluency News Francês #41
Salut!
Sejam bem-vindos e bem-vindas ao novo episódio do Fluency News! Aqui você pode praticar a sua escuta em francês e ficar por dentro das novidades, sabendo que toda semana temos novos episódios!
No episódio desta semana, falaremos sobre um grande escândalo de evasão fiscal, os Pandora Papers, e também sobre as florestas na Austrália e as emissões de carbono na França.
Ao longo do episódio, também daremos explicações em português para tudo que necessite de mais atenção, incluindo detalhes de vocabulário e expressões comuns do francês. Vamos lá?
Não deixe de dar uma olhada em nossos outros conteúdos aqui no portal, assim como na nossa página no Instagram, @fluencytvfrances. O acesso é gratuito!
Nos vemos na próxima semana!
À bientôt!
TRANSCRIÇÃO
Quoi de neuf? Je suis Yann et voici votre nouvel épisode de Fluency News! Notre série de podcasts est parfaite pour ceux qui comprennent le français et veulent rester en contact avec la langue, ou pour ceux qui veulent se lancer un défi. Peu importe dans quelle catégorie vous y êtes, ce qui compte, c’est que vous soyez ici.
Ici, vous écouterez certaines des histoires les plus pertinentes de la semaine et vous apprendrez des expressions, des mots ou des structures qui peuvent être nouveaux pour vous. Après chaque histoire, vous m’entendrez donner quelques explications en portugais, pour approfondir votre compréhension et enrichir votre vocabulaire.
On commence?
Notre histoire d’aujourd’hui concerne les Pandora Papers parce qu’un consortium de 600 journalistes dévoile, dans une publication explosive ce dimanche 3 octobre, que de nombreuses personnalités fortunées, du monde politique, économique ou artistique, échappent toujours à l’impôt en ayant recours aux paradis fiscaux. L’enquête appelée Pandora Papers se base sur une étude de 11,9 millions de documents issus de 14 cabinets spécialisés dans la création de sociétés offshore.
Le cabinet d’avocats panaméen Alcogal est nommé dans ce scandale financier comme étant impliqué dans la création de sociétés offshore pour dissimuler l’argent de plus de 160 politiciens et personnalités publiques dans des paradis fiscaux. Le cabinet Alcogal a été impliqué dans la création de ces sociétés offshore pour plusieurs personnalités, dont le Premier ministre tchèque, le roi de Jordanie, les présidents du Kenya et d’Équateur. Au total, 29 000 sociétés offshore sont exposées par les Pandora Papers.
Les médias publieront plusieurs de leurs conclusions au cours des prochains jours, à commencer par des révélations sur les affaires financières offshore de certains des dirigeants politiques les plus puissants du monde. Avec la quantité de données divulguées, il nous est impossible de tout couvrir, mais si vous êtes curieux et que vous souhaitez en savoir plus, n’hésitez pas à aller chercher d’avantage d’infos sur les médias français.
Nesta notícia, nós usamos a palavra offshore, como você deve ter notado. Essa palavra também é usada no português e no inglês, nesse mesmo sentido. Se traduzido literalmente, significa “no mar”, mas na verdade, se refere aos paraísos fiscais, que ficam “além das fronteiras” de cada país. No inglês americano, a palavra se escreve junta, mas no inglês britânico, off e shore são separadas por um hífen. Off é uma preposição que tem alguns significados diferentes, estando sozinha ou se for combinada com outras palavras. Mais comumente, significa “desligado” ou “fora”. Shore significa “costa” ou “litoral”. Offshore, então, pode ser usada para se referir a empresas e coisas que são independentes do continente, estão no “além mar”.
Une bonne nouvelle, la forêt tropicale de Daintree en Australie est déclarée la propriété des Aborigènes de nouveau. La zone de plus de 160 000 hectares sera désormais cogérée par le gouvernement du Queensland et le peuple Kuku Yalanji dans l’espoir de devenir à terme gérée uniquement par les propriétaires autochtones. Une cérémonie officielle de reconnaissance a eu lieu le mercredi 29 septembre dans la ville de Bloomfield. “Leur culture est l’une des plus anciennes cultures vivantes et ce retour de terres reconnaît leur droit de posséder et de gérer leur pays”, a écrit sur Twitter Meaghan Scanlon, ministre de l’Environnement.
Chrissy Grant est membre du comité de négociation de Kuku Yalanji depuis quatre ans. “Notre objectif est d’établir une base pour fournir à des personnes confiantes et compétentes des voies et des opportunités de mentorat, de formation, d’apprentissage, d’expérience de travail et d’emploi pour nos Kuku Yalanji Bama de l’Est afin de pourvoir des postes dans un large éventail de métiers spécialisés, la gestion de la terre et de la mer, l’hospitalité, le tourisme et la recherche afin que nous ayons le contrôle de notre propre destin”, a-t-elle déclaré dans une communication.
Le Daintree, une forêt tropicale humide considérée comme la plus ancienne du monde, se trouve à environ 125 km au nord du centre touristique de Cairns et borde la Grande Barrière de Corail. Elle fait partie du patrimoine mondial de l’UNESCO des tropiques humides du Queensland. Lorsqu’elle a reçu sa désignation en 1988, l’UNESCO a écrit que « cette région d’une beauté époustouflante est extrêmement importante pour sa biodiversité riche et unique ». Il est bon de savoir que les aborigènes d’Australie récupèrent la propriété des terres dont ils ont pris soin et qu’ils s’efforcent de continuer à le faire.
Você sabia que existem alguns adjetivos que devem obrigatoriamente vir antes da palavra, em francês? É como na frase: Une bonne nouvelle, o adjetivo bon, feminino bonne deve vir sempre antes da palavra adjetivada. Em outra frase da nossa notícia, l’une des plus anciennes cultures, a gente tem o adjetivo ancien, feminino ancienne que também segue esta regra. Quer saber quais são os outros adjetivos: os adjetivos curtos (e frequentemente usados) geralmente são colocados antes da palavra que qualificam. Desse modo temos: beau, bon, bref, grand, gros, faux, haut, jeune, joli, mauvais, meilleur, nouveau, petit, vieux. Assim, vamos falar une jolie fleur, une grande jupe, un petit ami, e assim por diante.
Parlant de l’environnement, l’année dernière la France a réussi à respecter sa trajectoire de baisse des émissions de carbone, en émettant moins de CO2 que prévu. Mais cette bonne nouvelle pour le climat est liée à la pandémie de Covid-19 qui a mis à l’arrêt l’économie du pays. La mauvaise nouvelle est que l’Hexagone est l’un des plus en retard au niveau européen sur le développement des énergies renouvelables. C’est ce que l’on peut appeler une fausse bonne nouvelle. Alors que la France a été condamnée au début de l’année pour ne pas avoir respecté son budget carbone, des données récentes montrent que le pays a largement tenu ses objectifs pour l’année 2020. Le “budget carbone” est une limite d’émissions de CO2 sur une période déterminée. Cela a pour objectif de réduire les émissions de CO2 pour atteindre les attentes climatiques. En général, avant, ce budget carbone était sans cesse dépassé.
“C’est une année 2020 en trompe-l’œil“, dénonce le Réseau Action Climat. “La crise du Covid, avec un arrêt brusque de nombreuses activités durant plusieurs mois, a permis une baisse malheureusement très temporaire des émissions de gaz à effet de serre. Il y a de plus un fort risque de rebond, car pour réduire durablement, il est nécessaire d’effectuer des changements structurels profonds et durables, ce qui n’est pour l’instant pas le cas”, s’inquiète le Réseau.
Você sabe o que quer dizer o termo trompe-l’oeil nessa notícia? Pelo contexto, será que consegue adivinhar? Vamos ver novamente onde ele aparece: “C’est une année 2020 en trompe-l’œil“. O que isso quer dizer? Na verdade é um termo relacionado ao mundo das artes, mais especificamente da pintura. Trompe-l’oeil é uma pintura que à distância dá a ilusão de realidade (com relevo, com impressões táteis, espaciais, etc.). Aqui na nossa notícia o termo é usado para dizer que os dados sobre a emissão de carbono, embora pareçam bons, são enganosos. Trompe-l’oeil, fora do contexto das artes, é algo que sempre vai enganar, dar a ilusão de ser outra coisa.
Et voilà notre dernière histoire du jour. On devrait toujours terminer ces épisodes sur une note positive, non? Et en parlant des points positifs, você sabia que a gente tem uma lista de espera para quem quer vir estudar com a gente? Se você quer aprender inglês, espanhol, francês, italiano, alemão, japonês ou mandarim, você pode se inscrever na nossa lista, a inscrição é 100% gratuita! Assim você não vai perder a oportunidade de estudar com os superprofessores da FluencyTV quando a gente abrir uma nova turma. Para se inscrever é só apertar o link na descrição desse episódio e fazer a sua inscrição.
Et n’oublie pas, il y a un nouvel épisode de Fluency News chaque semaine! À la prochaine fois!
Playlist