Fluency News Francês: Blink-182 de retour, la Russie est menacée et Amazon dépense une fortune en livraisons écologiques
Salut, tout le monde !
Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais um episódio da nossa série de podcasts, o Fluency News! Aqui você vai treinar a sua escuta e ficar por dentro do que está acontecendo no mundo, sempre com as principais notícias da semana, tudo em francês! Ao longo do episódio, nós também adicionamos explicações em português dos pontos que achamos que precisam de mais atenção, assim você não perde nenhum detalhe!
Neste episódio, você vai descobrir como outros países estão reagindo às ações da Rússia, vai ficar sabendo sobre o retorno da banda Blink-182 depois de 10 anos e também sobre como a Amazon está gastando seus bilhões! On y va!
Não deixe de conferir nossa página do Instagram, @fluencytvfrances!
Toda semana, temos um novo episódio do Fluency News, não deixe de escutar!
Bisous et à la prochaine !
Transcrição do episódio
Salut tout le monde ! Bienvenue dans ce nouvel épisode de Fluency News. Je suis Paula ta prof de français chez Fluency Academy, et je suis ravie de savoir que tu es là. Ensemble, nous verrons certaines des nouvelles les plus pertinentes de cette semaine et, si nécessaire, nous aurons des explications en portugais.
E antes da gente começar, não esqueça de se inscrever na nossa lista de espera! Tem um curso completo de francês (e de outras 7 línguas) te esperando, então é só clicar no link que tá aqui na descrição desse episódio!
Alors ! On commence ?
A Ucrânia sofreu, na semana do dia 10, o pior ataque desde o início da guerra. O país está mais abalado do que nunca e necessitando de toda ajuda possível. Será que alguém se manifestou recentemente? Vamos ver como as coisas estão indo na nossa primeira notícia.
Le “Groupe des Sept”, connu sous le nom de G7, est un forum intergouvernemental qui compte parmi ses membres le Canada, la France, l’Allemagne, l’Italie, le Japon, le Royaume-Uni et les États-Unis. Le groupe était connu dans le passé sous le nom de G8, à l’époque où la Russie en faisait partie, mais la situation a radicalement changé depuis cette époque.
Au moins 19 personnes ont été tuées et de nombreuses autres ont été blessées lorsque des missiles russes ont frappé plusieurs régions d’Ukraine, y compris le centre de Kiev. Poutine a déclaré que les attaques étaient des représailles à une frappe sur un pont clé et les dirigeants des pays ont rapidement critiqué l’événement.
Lors d’une réunion avec le G7 le lendemain du bombardement, le président ukrainien Zelenskyy a demandé plus d’équipements de défense aérienne pour arrêter la terreur russe et les a également remerciés pour toute l’aide et les armes lourdes qui ont été envoyées depuis février.
Après la réunion, le groupe a rédigé une déclaration commune disant : “Nous continuerons à fournir un soutien financier, humanitaire, militaire, diplomatique et juridique et resterons fermement aux côtés de l’Ukraine aussi longtemps qu’il le faudra, […]”.
Dans sa déclaration, le G7 s’est dit “profondément troublé” par ces attaques, ajoutant que ces événements “mettent en danger la paix et la sécurité mondiales” et réaffirmant que toute utilisation d’armes chimiques, biologiques ou nucléaires par la Russie aurait de graves conséquences.
Quem gosta de assistir filme de história e de guerra já sabe que as “graves conséquences”,
“consequências severas”, normalmente são um terror pro mundo inteiro! Então podemos torcer para que as coisas melhorem antes de chegar nesse ponto, né?
Agora, a dica que eu tenho pra você nessa primeira notícia aparece bem no meio da notícia. É a locução ‘y compris’ em francês. Vocês tem ideia do que isso significa? É sinônimo de ‘inclus’, ‘même’, ‘voire même’… Quer dizer ‘inclusive’, ‘incluindo’! Repara na frase da nossa notícia:
Au moins 19 personnes ont été tuées et de nombreuses autres ont été blessées lorsque des missiles russes ont frappé plusieurs régions d’Ukraine, y compris le centre de Kiev.
Em português agora:
Pelo menos 19 pessoas morreram e muitas mais ficaram feridas quando os mísseis russos atingiram várias regiões da Ucrânia, incluindo o centro de Kiev.
Você e eu já estamos carecas de saber que a Amazon tem muito, mas muuuito dinheiro, certo? Bom, parece que os funcionários continuam sofrendo mas eles resolveram gastar dinheiro com outra coisa. Vem ouvir a segunda notícia para entender.
Amazon a récemment annoncé son nouvel objectif : réduire ses émissions nettes de carbone à zéro d’ici 2040. La première étape a été révélée cette semaine, lorsque l’entreprise a publié un communiqué annonçant qu’elle allait investir 1 milliard d’euros dans des camionnettes, des voitures et des vélos de livraison électriques dans toute l’Europe.
La nouvelle flotte écologique sera répartie sur les cinq prochaines années et d’autres changements structurels devront également être mis en œuvre, comme l’ajout de stations de recharge dans tous les entrepôts et la garantie que les véhicules se rechargent assez rapidement entre les livraisons.
L’entreprise a déclaré que le transport est l’une des choses les plus difficiles à décarboniser, et qu’il nécessitera donc probablement son plus gros investissement. De plus, l’industrie des véhicules électriques est encore assez jeune et sujette aux erreurs, ce qui génère des problèmes et quelques rappels.
L’agence de transport du Royaume-Uni est l’une des nombreuses personnes qui soutiennent cette initiative, mais la vérité est que les émissions de carbone d’Amazon ont augmenté de 18 % rien qu’en 2021 et qu’ils sont loin d’avoir atteint leur objectif.
A frase “querer não é poder” vale até para os bilionários né, gente? Mas com certeza deve ser bem mais fácil querer algo com bilhões no bolso… Enfim, tomara que dê certo e inspire outras grandes empresas a mudarem seus impactos ecológicos.
Bom, a dica que eu vou dar pra vocês agora é um tanto quanto familiar em português! Hahahah bem no finalzinho dessa nossa segunda notícia aparece o verbo ‘soutenir’ conjugado. Vocês perceberam? Por via das dúvidas, eu repito a frase agora pra vocês lembrarem caso não tenham prestado atenção:
L’agence de transport du Royaume-Uni est l’une des nombreuses personnes qui soutiennent cette initiative(…).
‘Soutiennent’, que vem do verbo ‘soutenir’ quer dizer ‘suportar’, ‘apoiar’. E ela tem a mesma origem da nossa palavrinha em português ‘sutiã’, perceberam? E faz todo sentido, né? Porque é uma peça que nós mulheres usamos justamente com essa função de suporte e apoio…
Em francês chamamos o ‘sutiã’ de ‘soutien-gorges’, mas quando a palavra foi emprestada pro português ficamos apenas com o início, ‘sutiã’ tout court.
Chegou o momento da galera que viveu a era pop punk e o punk rock dos anos 2000! Um momento que muitos já tinham perdido a esperança de ver acontecer: a banda original Blink-182 está junta de novo! Mas antes de ler a notícia, já manda esse episódio para aquele amigo, amiga, primo, prima que ouvia o CD de hits dos anos 2000 com você no carro!
Oui, ils sont de retour. Le trio emblématique et multirécompensé Blink-182 a annoncé sur son site web et ses médias sociaux qu’il sortait un nouveau single et organisait une tournée mondiale avec les membres originaux du groupe. Cela a été rendu possible par le retour du chanteur/guitariste Tom DeLonge après presque 10 ans.
Selon un communiqué de presse, Blink-182 fera des arrêts en Amérique latine, en Amérique du Nord, en Europe, en Australie et en Nouvelle-Zélande à partir de mars 2023 et jusqu’en février 2024, avec un spectacle déjà annoncé dans le cadre du Lollapalooza de l’année prochaine à São Paulo.
Encore plus excitant que la tournée, la sortie du nouveau single du trio le 14 octobre et la perspective d’un album entier dans un futur proche. En outre, Mark Hoppus, le bassiste et chanteur du groupe, avait déjà annoncé qu’il publierait bientôt un mémoire sur sa lutte contre le cancer, ainsi que ses souvenirs de la formation de Blink-182 en 1992 et de leur chemin vers la gloire.
Notícia boa essa, não sei você mas assim que terminar esse episódio eu vou botar “All the small things” e “I miss you” aqui para matar a saudade! Mas antes, temos a última dica de hoje!
A conjunção ‘En outre’ que aparece na frase ‘En outre, Mark Hoppus, le bassiste et chanteur du groupe, avait déjà annoncé qu’il publierait bientôt un mémoire sur sa lutte contre le cancer, (…)’ quer dizer ‘além disso’. Repara na tradução: Além disso, Mark Hoppus, baixista e cantor da banda, já havia anunciado que em breve publicaria um livro de memórias sobre sua batalha contra o câncer,(…).
Et c’est avec cette histoire qu’on termine l’épisode d’aujourd’hui, mais n’oublie pas que nous avons un nouvel épisode toutes les semaines pour la mise à jour des nouvelles.
Lembre-se de que o contato diário com o francês é essencial para o seu aprendizado! Não deixe de conferir o nosso portal FluencyTv.com para mais podcasts como esse e fique ligado na nossa página do instagram @FluencyTvFrances para não perder nenhuma dica!
Os episódios do Fluency News saem toda terça feira! Não esqueça de voltar na próxima semana pra continuar praticando suas habilidades de escuta, e se manter informado sobre tudo que acontece ao redor do mundo.
Bisous et à la prochaine !
Sources :
G7 declara apoio e auxílio a ucrânia
https://www.bbc.com/news/world-europe-63217558
Amazon gasta 1 bilhão de euros para deixar entregas mais ecologicamente corretas
Blink-182 reúne trio original para uma turnê mundial
Playlist