Fluency News Francês #97 – La Coupe du monde la plus imprévisible depuis longtemps
Salut, tout le monde !
Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais um episódio da nossa série de podcasts, o Fluency News! Aqui você vai treinar a sua escuta e ficar por dentro do que está acontecendo no mundo, sempre com as principais notícias da semana, tudo em francês! Ao longo do episódio, nós também adicionamos explicações em português das coisas que achamos que precisam de mais atenção, assim você não perde nenhum detalhe!
Neste episódio, você vai saber as novidades sobre essa edição da copa do mundo que está sendo considerada a mais imprevisível de todos os tempos, também vai entender melhor o protesto silencioso que está acontecendo na China e ainda vai se espantar e gargalhar com a história do espião russo que dançava forró!
On y va !
Não deixe de conferir nossa página nas redes sociais: @fluencytvfrances.
E toda semana, temos um novo episódio do Fluency News, não deixe de escutar!
Au revoir !
Transcrição do episódio
Salut, ça va ? Bienvenue dans ce nouvel épisode de Fluency News. Ici c’est Teurra, ta prof de français chez Fluency Academy, et je suis heureuse de t’avoir ici avec moi. Ensemble, nous verrons certaines des nouvelles les plus pertinentes de cette semaine et, si nécessaire, nous aurons des explications en portugais.
Antes que a gente comece, eu já queria te dar os parabéns por você estar praticando seu francês. Isso significa que você está focado e afim de fazer o francês acontecer, bravo!! E se você quiser dar um passo maior ainda mais alto, entra para a nossa lista de espera do curso completo de francês, onde você vai encontrar todas as ferramentas necessárias para alcançar a fluência em menos tempo e com qualidade.
Alors, on commence!
Se você não está vivendo essa copa do mundo intensamente, HUMMM eu sinto te dizer, mas você tá vivendo errado. Não precisa nem gostar de futebol, muito menos saber o que é impedimento pra aproveitar esse clima de festa em todos os cantos do Brasil e do mundo. Foram 4 anos esperando e apesar de todos os pesares, o evento do Catar está entregando tudo e mais um pouco, vem ver o que já rolou até agora pra você entender do que eu tô falando:
La Coupe du monde 2022 au Qatar a connu de grandes controverses : mauvaises conditions de travail, accusations de corruption, règles et restrictions extrêmes… Cependant, l’événement risque de rester dans les mémoires pour autre chose : des scores de match imprévisibles.
La situation n’a pas été facile pour les amateurs de jeux de hasard.. Les gens ont déclaré qu’ils perdaient de l’argent même sur leurs paris les plus sûrs. Imaginons un peu : L’Argentine, une équipe considérée comme susceptible de remporter la Coupe du monde, a perdu de façon inattendue contre l’Arabie saoudite, une équipe dont la plupart des joueurs sont encore inconnus dans le monde entier.
Ensuite, il était temps pour le Japon de battre l’une des équipes les plus solides, l’Allemagne, et de nous laisser sans voix. Mais juste après, le même Japon qui a battu l’Allemagne perd contre Costa Rica, une équipe qui a perdu contre l’Espagne 7×0. Alors que cette même équipe espagnole n’a même pas battu l’Allemagne. C’est incroyable, on est d’accord ?
Eh bien, et ce n’est pas tout : l’équipe de football sous-estimée du Maroc a réussi à s’imposer face à la Belgique, une autre équipe solide. Deux beaux scores dans ce match pour le Maroc. Également, la victoire de l’Iran contre le Pays de Galles. Sans oublier le rebondissement passionnant et inattendu du match entre la Corée du Sud et le Ghana, au cours duquel l’équipe ghanéenne a gagné. Même les États-Unis ont surpris le monde entier avec leur match nul contre l’Angleterre. Jusqu’à présent, c’est un lit de roses pour vous pour nous, les Brésiliens, et vous n’avez plus à vous soucier de la phase de groupe. Mais gardez les yeux ouverts, car cette Coupe du Monde est pleine de surprises.
[sua opinião pessoal sobre a copa do mundo] Ai, eu fico realmente dividida entre torcer pela França ou pro Brasil, eu quero torcer para os dois, quero que os dois ganhem, mas não dá, não dá, eu sei. Mas o coração segue dividido. A Copa tá aqui e essa é uma ótima oportunidade de interagir com pessoas de outras nacionalidades em francês, ou em qualquer outro idioma que a Fluency Academy ensina, não é? então vamos ver o que dá pra aprender com a notícia para falar sobre a copa em francês!
Nossa dica de hoje é bem legal! Bem ali no começo da notícia, falei que a copa seria reconhecida como “la coupe du monde la plus imprévisible depuis longtemps”, por conta “des scores de match imprévisibles.” – ou seja, resultados de jogos imprevisíveis. Mas peraí, né? “match”… “scores”… Isso não é inglês? Pois é, isso mesmo… ou melhor, mais ou menos! Vou te explicar: a gente chama esses estrangeirismos na língua de “franglais”, que são palavras em inglês que foram adotadas no francês e são usadas no dia a dia e bom, no futebol é super comum alguns termos serem adotados para facilitar o entendimento.
Se você quiser saber mais sobre essa mistura do franglais, não deixe de ouvir o episódio do Like a Native que aprofunda mais esse assunto, eu tenho certeza que você vai adorar!
Já imaginou sair às ruas para protestar com um cartaz em branco que não dizia nada? É o que está acontecendo na China. Folhas em branco viraram armas perigosas de protesto, veja só:
Dans les pays où la liberté d’expression est limitée, il faut faire preuve de créativité pour développer des méthodes subtiles et efficaces de protestation.
Ce sont les décisions relatives à la politique chinoise “Zéro Covid” qui ont déclenché les protestations. Au cours des derniers mois, le gouvernement a ordonné des fermetures sévères dans de nombreuses villes, y compris dans d’immenses centres industriels, commerciaux et financiers, comme Shanghai et Shenzhen.
La Chine applique les politiques de confinement les plus strictes au monde, notamment en isolant les personnes dans les installations du gouvernement et en fermant les entreprises, les magasins, les aéroports et les écoles. Et cette restriction restera en vigueur jusqu’à ce qu’aucun cas de covid ne soit enregistré dans le pays.
La vague de protestations dans plusieurs villes du pays a éclaté après qu’un incendie dans la région du Xinjiang, à l’extrême ouest du pays, a fait 10 morts selon les chiffres officiels, un bilan que beaucoup soupçonnent d’être lié aux restrictions de confinement imposées aux gens. Les manifestants ont utilisé les draps blancs pour les disparus – le blanc est une couleur funéraire courante en Chine – et pour exprimer un état de colère compris implicitement par les millions de personnes qui ont souffert des restrictions dues au contexte de la pandemie.
À Xangai, de nombreuses personnes étaient présentes sur le campus de l’université de Tsinghua – autrefois fréquentée par l’actuel dirigeant Xi Jinping – tenant des feuilles de papier blanc et d’autres symboles de protestation. À la presse, on a déclaré : “Il n’y a rien d’écrit, mais ils savent exactement ce qui serait écrit. Nous les défions”.
Ces messages – insaisissables, créatifs et souvent ironiques – ont été parmi les nombreux messages qui ont donné le ton aux manifestations organisées dans toute la Chine le week-end dernier. La colère suscitée par les mesures de confinement prises près de trois ans après le début de la pandémie s’est rapidement transformée en l’une des manifestations les plus audacieuses contre les autorités chinoises depuis des années.
É, parece que a situação na China está bem crítica mesmo. Vamos torcer e fazer a nossa parte para que a pandemia não seja um problema de novo. Enquanto isso, olha a dica aqui nessa notícia. Presta atenção:
Il faut faire preuve de créativité pour développer des méthodes subtiles et efficaces de protestation.
Nessa frase tem uma estrutura importante do francês “il faut” que é seguida de um verbo no infinitivo, ou seja, um verbo não conjugado, para marcar uma necessidade, uma obrigação. Ou seja, na frase da notícia, podemos traduzir como:
É preciso ter criatividade para desenvolver métodos sutis e eficazes de protesto.
Vamos acompanhar outras frases pra você não esquecer!
Il faut prendre des médicaments.
É preciso tomar as medicações.
Il faut aller voir un médecin.
É preciso ir ver um médico.
Il faut manger avant de dormir.
É preciso comer antes de dormir.
Imagina você descobrir que o seu vizinho, ou seu colega de faculdade, o mesmo seu parceiro de dança nas aulas de forró e sertanejo universitário é na verdade um espião russo disfarçado? Pois é, muita gente se chocou ao descobrir que tinha um espião de verdade vivendo a vida numa boa aqui no Brasil! Olha só:
Accusé d’être un espion russe, Sergey Vladimirovich Cherkasov a été arrêté aux Pays-Bas et renvoyé au Brésil, après s’être présenté comme le Brésilien Victor Muller Ferreira, fils d’une mère brésilienne et d’un père portugais, élevé par une tante en Argentine.
Il a étudié sciences politiques en Irlande de 2015 à 2018, et a passé un master aux États-Unis à l’université John Hopkins, sous l’identité du Brésilien Victor Ferreira. Il a été arrêté en essayant d’entrer aux Pays-Bas où il était censé travailler à la Cour pénale internationale. La police a même trouvé une lettre qu’il avait adressé à lui-même avec la biographie du personnage “Victor Ferreira”.
Certaines personnes qu’il a rencontrées au Brésil se sont exprimées. Le concierge de l’une de ses cinq adresses brésiliennes a dit qu’il était très gentil et qu’ils étaient amis. Il a dit que l’espion prenait des cours de danse Forró et Sertanejo et qu’il semblait tout à fait normal. L’un de ses professeurs à l’université a déclaré qu’il était un bon étudiant, qu’il semblait normal et qu’il était même sorti avec une fille pendant neuf mois lorsqu’il était à l’université. Tous deux ont déclaré qu’ils étaient choqués par le fait que Victor était en fait un espion russe.
Lorsque Sergey a été arrêté, il a nié être russe, il s’en est tenu à l’affirmation qu’il était Victor Ferreira et que tout cela était un malentendu. Deux semaines plus tard, cependant, un diplomate russe lui a rendu visite et il a avoué être Sergey Vladimirovich Cherkasov, mais a continué à dire qu’il n’était pas un espion. Les preuves, cependant, sont contre lui. Une demande d’assignation à résidence doit être jugée, dans laquelle “la maison” serait l’ambassade russe. La presse brésilienne a demandé aux Russes s’il était acceptable d’accueillir un criminel condamné, mais ils n’ont pas répondu. Nous attendons avec impatience la révélation de l’histoire.
Tem coisa que só acontece no Brasil, não adianta… Imagina, um dia você tá dançando um forrozinho com o cara e no outro ele tá preso acusado de ser um espião russo! Isso minha gente não é para amadores. Vamos aproveitar essa viagem ao mundo em uma notícia e pegar essa dica de preposição. Presta atenção nessas frases:
Il a étudié sciences politiques en Irlande de 2015 à 2018
Il a été arrêté en essayant d’entrer aux Pays-Bas
Se ambas as palavras depois da preposições são países, por que uma é “en” e a outra “aux”?
Cada uma das proposições tem um sentido de ser e se você tem dúvida de qual usar, eu vou te ajudar!
Na primeira frase, o “en” está sendo utilizado porque o nome do país começa com uma vogal. Logo, não seria possível utilizar a preposição “au” já que sabemos bem que uma das regras principais do francês é que é proibido juntar duas vogais em palavras separadas, lembra? Mas se você acha que o uso do “en” serve só pra isso, eu vou te mostrar um outro uso dessa mesma preposição: é o caso de países que são femininos, como por exemplo: “Anne va EN Italie” Italie então, um país feminino.. Deu pra entender?
Olha esses exemplos:
Je vais étudier en France.
Eu vou estudar na França.
L’année dernière, j’ai passé mes vacances en Argentine.
Ano passado, passei minhas férias na Argentina.
Agora sobre o “aux” A U X, é o plural da preposição “au” A U, que é usada para designar países masculinos e que começam por consoantes, portanto, quando o país tiver no plural como por exemplo: les Etats-Unis, les Pays Bas, utilizamos o “aux”. Tudo bem até aqui? Então, vamos ver exemplos para poder fixar bem e não esquecer mais!
Le mois prochain, je déménage aux États-Unis.
Mês que vem eu me mudo para os Estados-Unidos.
Mon rêve est d’aller aux Pays Bas.
Meu sonho é ir para os Países Baixos.
E aí, gostou da dica? Espero ter ajudado!
C’est tout pour cette semaine, galera! Espero que tenha gostado das notícias da semana e das nossas dicas de hoje, não deixe de conferir nosso outros podcasts, além dos conteúdos no nosso instagram @fluencytvfrances !
Gros bisous et au revoir!
Sources :
La Coupe du monde la plus imprévisible depuis longtemps:
La protestation silencieuse de la Chine:
l’espion russe qui a pris des cours de forró:
Playlist