Walk ‘n’ Talk Level Up Alemão #34 – Nach der Party
Hallöchen! 😀
Seja bem-vindo, seja bem-vinda ao Walk ‘n’ Talk Level Up Alemão!
Sabe aquela festa inesquecível, em que até os mais tímidos se soltam? Pois é: no episódio de hoje, vamos aprender algumas gírias e expressões informais pra falar sobre festas muito loucas que depois viram assunto.
Pra potencializar o seu aprendizado, lembre-se de conferir, aqui na sequência, a transcrição do diálogo e o conteúdo extra que preparamos pra você! 👇
Das Gespräch / O diálogo
Alex: Alter, was für eine Party! Beim Vorglühen dachte ich nicht, dass es so krass sein würde!
(Cara, que festa! No esquenta, eu não imaginei que pudesse ser tão da hora.)
Donna: Nein, damit konnte keiner rechnen. Haben wir Adam wirklich beim Tanzen gesehen?!
(Não, com isso ninguém estava contando. A gente viu mesmo o Adam dançando?)
Stefan: Er hat total die Sau rausgelassen! Ich mag ihn jetzt viel mehr!
(Ele soltou totalmente a “franga”! Eu gosto muito mais dele agora.)
Alex: Und Becca? Sie hat sogar einen Schuh verloren! Das war unglaublich!
(E a Becca? Ela perdeu até mesmo um pé do sapato! Isso foi incrível!)
Wortschatzerweiterung / Expansão de Vocabulário
Expressões informais sobre festas
Alemão | Português |
---|---|
Wir gehen feiern. Kommst du mit? | Nós vamos festejar. Você vem com a gente? |
Heute lassen wir die Sau raus. | Hoje a gente vai soltar a franga. |
Lass es krachen! | Vamos botar pra quebrar! |
Heute Nacht will ich feiern wie nie zuvor. | Hoje de madrugada eu quero festejar como nunca antes. |
Zu unserem Abschlussball wollen wir durchfeiern. | No nosso baile de formatura, a gente quer virar a noite. |
Bebidas e comemorações
Alemão | Português |
---|---|
Was gibt’s zu trinken? | O que tem pra beber? |
Ich gehe mal ein Bierchen holen. Soll ich dir was mitbringen? | Eu vou buscar uma cervejinha. Quer que eu traga algo pra você? |
Zum Wohl! / Prost! | Saúde! |
Ficar bêbado e consequências
Alemão | Português |
---|---|
Er war so betrunken, dass er fast die Muttersprache verloren hat. | Ele estava tão bêbado que quase “perdeu a língua materna”. |
Er ist ganz schön betrunken. | Ele está bem bêbado. |
Alter, ich habe voll den Filmriss. Ich weiß nicht, wie ich nach Hause kam. | Cara, eu apaguei completamente. Eu não sei como cheguei em casa. |
Quando você prefere ficar em casa
Alemão | Português |
---|---|
Party? Nein, danke. Heute möchte ich lieber chillen. | Festa? Não, obrigado. Hoje eu prefiro descansar. |
Heute Abend will ich nur rumgammeln. | Hoje à noite eu quero ficar sem fazer nada. |
Exercícios para praticar
1️⃣ Traduza para o alemão:
a) Vamos botar pra quebrar hoje à noite!
b) O que tem pra beber?
c) Ele estava tão bêbado que esqueceu onde morava.
2️⃣ Complete com as palavras adequadas:
a) Wir gehen feiern. ______ du mit? (Nós vamos festejar. Você vem com a gente?)
b) Ich gehe ein ______ holen. Soll ich dir auch was mitbringen? (Eu vou buscar uma cervejinha. Quer que eu traga algo pra você?)
c) Heute möchte ich lieber ______. (Hoje eu prefiro descansar.)
3️⃣ Crie uma frase em alemão usando pelo menos uma palavra do vocabulário aprendido.
Respostas
1️⃣ Traduções corretas:
a) Lass es krachen heute Abend!
b) Was gibt’s zu trinken?
c) Er war so betrunken, dass er vergessen hat, wo er wohnte.
2️⃣ Palavras corretas:
a) Kommst
b) Bierchen
c) chillen
3️⃣ Resposta livre – use sua criatividade!
Curtiu o conteúdo? Confira o curso de alemão completo e veja as ofertas exclusivas para alunos aqui do portal.
Bis gleich! Tschüs! 👋
Playlist