Walk ‘n’ Talk Alemão: Das weinende Baby!
Hallo ihr Lieben! 💖
No episódio de hoje vamos acompanhar um pai e uma mãe que estão cuidando do seu bebezinho. Ele não para de chorar, mas é claro que eles já têm alguns truques na manga para ajudar o pequenino.
Não deixe de conferir também o material extra que preparamos para você aqui abaixo, com o versões coloquiais de vários verbos do dia a dia. Uma ótima oportunidade para expandir o seu vocabulário 👇
Das Gespräch / O diálogo
A: Schhh, schhh, beruhige dich, kleiner Mann. Nimm doch deinen Schnuller.
(Schhh, schhh, se acalme, homenzinho. Toma aqui a sua chupeta.)
B: Warum heult er so? Hast du ihn schon gestillt?
(Por que ele está chorando assim? Você já o amamentou?)
A: Ja, gerade nach dem Mittagsschlaf habe ich ihn schon gefüttert.
(Sim, logo depois do soninho do almoço eu o alimentei.)
A: Ach so! Es war nur ein Pups, der quer lag.
(Ah! Só era um punzinho, que estava atravessado.)
B: Komm, Krümelchen, jetzt bekommst du eine frische Windel.
(Venha, migalhinha, agora você recebe uma fralda nova.)
Wortschatzerweiterung / Expansão de Vocabulário
Palavras úteis para falar sobre bebês
| Alemão | Português |
|---|---|
| der Schnuller | a chupeta |
| die Windel | a fralda |
| der Mittagsschlaf | o soninho da tarde |
| füttern | alimentar/dar de comer |
| stillen | amamentar |
| der Pups | o pumzinho |
| das Krümelchen | migalhinha (apelido carinhoso para bebê) |
Versões coloquiais de verbos do dia a dia
| Verbo padrão | Versão coloquial | Significado |
|---|---|---|
| weinen | heulen | chorar / berrar |
| schreien | johlen | gritar / espernear |
| essen | abessen | comer tudo / raspar o prato |
| reden | blödeln | falar besteira |
| trinken | saufen | encher a cara / beber muito álcool |
Exemplos práticos
| Alemão | Português |
|---|---|
| Warum hast du so laut geweint? | Por que você chorou tão alto? |
| Warum hast du so gejohlt? | Por que você berrou tão alto? |
| Das war so lecker! Ich habe alles gegessen! | Isso estava tão bom! Eu comi tudo! |
| Das war so lecker! Ich habe sogar abgegessen. | Isso estava tão bom! Eu até raspei o prato! |
| Wir reden immer so viel! | Nós sempre conversamos demais! |
| Wir blödeln immer so viel! | Nós sempre falamos besteira demais! |
| Hans trinkt immer auf Partys viel Alkohol! | Hans sempre bebe muito álcool nas festas! |
| Hans säuft immer auf Partys! | Hans sempre enche a cara nas festas! |
Exercícios para praticar
1️⃣ Traduza para o alemão:
a) O bebê está chorando muito!
b) Eu comi tudo!
c) Ele sempre fala besteira quando está animado.
2️⃣ Complete com as palavras adequadas:
a) Warum ______ du so laut? (Por que você está berrando tão alto?)
b) Ich habe mein ganzes Essen ______. (Eu raspei meu prato todo.)
c) Auf Partys ______ er immer viel. (Nas festas, ele sempre bebe muito álcool.)
3️⃣ Crie uma frase em alemão usando pelo menos uma palavra do vocabulário aprendido.
Respostas
1️⃣ Traduções corretas:
a) Das Baby heult sehr viel!
b) Ich habe alles abgegessen!
c) Er blödelt immer, wenn er gut gelaunt ist.
2️⃣ Palavras corretas:
a) heulst
b) abgegessen
c) säuft
3️⃣ Resposta livre – use sua criatividade!
Curtiu o conteúdo? Confira o curso de alemão completo e veja as ofertas exclusivas para alunos aqui do portal.
Tschüs! 👋
Playlist
Hudson Kleinbing 