Walk ‘n’ Talk Alemão: Kein Anschluss unter dieser Nummer
Hallo Leute!
A seguir, você encontrará um material completo para reforçar o que foi apresentado no podcast sobre pronúncia e diálogos telefônicos em alemão. O conteúdo está dividido em seções: resumo do episódio, análise do diálogo, expansão de vocabulário e exercícios práticos. Boa leitura e divirta-se aprendendo! 😊
1. Resumo do episódio
No episódio, acompanhamos a confusão de Klaus ao receber uma mensagem eletrônica de um computador. Ele se depara com a mensagem “Kein Anschluss unter dieser Nummer”, que significa “Nenhuma conexão sob este número”. Em seguida, Bernd explica que o número discado por Klaus não existe. O episódio também apresenta, de forma hipotética, frases que poderiam ser utilizadas em uma ligação telefônica, incluindo cumprimentos, pedidos e despedidas. 📞
2. Análise do diálogo
Para facilitar a compreensão, veja abaixo uma tabela com o diálogo apresentado no podcast:
Alemão | Português | Observação |
---|---|---|
Computer: Kein Anschluss unter dieser Nummer. | Computador: Nenhuma conexão sob este número. | Mensagem eletrônica |
Klaus: Oh. | Klaus: Oh. | Expressão de surpresa |
Bernd: Was ist los, Klaus? | Bernd: Qual é o problema, Klaus? | Pergunta informativa |
Klaus: Eine Computerstimme hat etwas von Schluss mit der Nummer oder so etwas gesagt. | Klaus: Uma voz de computador disse algo sobre terminar o número ou algo assim. | Descrição da mensagem |
Bernd: Ach, bestimmt „Kein Anschluss unter dieser Nummer.” Das bedeutet, dass die Nummer nicht existiert. | Bernd: Oh, certamente “Sem conexão sob este número”. Isso significa que o número não existe. | Explicação detalhada |
Klaus: Ach so. Na dann habe ich mich wohl verwählt. Ich probier’s nochmal. | Klaus: Entendo. Bem, eu devo ter discado o número errado. Vou tentar novamente. | Reconhecimento do erro |
3. Expansão de vocabulário: frases telefônicas
Imagine se Klaus tivesse conseguido falar com alguém. Veja abaixo algumas frases úteis para uma ligação telefônica em alemão:
Situação | Frase em Alemão | Tradução em Português |
---|---|---|
Atendimento pelo telefone | Hallo! Frau Müller hier! Müller am Apparat! |
Alô! Senhora Müller aqui! Müller no aparelho! |
Solicitar falar com outra pessoa | Könnte ich bitte mit Herrn Müller sprechen? | Eu poderia falar com o Senhor Müller, por favor? |
Informação de ausência | Herr Müller ist nicht da, aber Sie können eine Nachricht hinterlassen. | O Senhor Müller não está, mas o senhor pode deixar uma mensagem. |
Aceitando deixar mensagem | Ja, gern. | Sim, por favor. |
Despedida formal em ligação telefônica | Auf Wiederhören! | Até mais! (literalmente: “até nos ouvirmos novamente”) |
Nota:
Observe que usamos „Auf Wiederhören“ em ligações telefônicas, enquanto em encontros presenciais usaríamos „Auf Wiedersehen“.
4. Exercícios práticos
📝Exercício 1 – Compreensão do diálogo
Pergunta:
Responda em português:
a) Qual foi o problema que Klaus enfrentou?
b) O que significa a mensagem “Kein Anschluss unter dieser Nummer”?
c) Qual foi a solução de Klaus após compreender o erro?
📝Exercício 2 – Associação de frases
Associe as frases em alemão às suas traduções em português:
Alemão | Tradução em Português |
---|---|
1. Hallo! Frau Müller hier! | a) O Senhor Müller não está, mas o senhor pode deixar uma mensagem. |
2. Könnte ich bitte mit Herrn Müller sprechen? | b) Alô! Senhora Müller aqui! |
3. Herr Müller ist nicht da, aber Sie können eine Nachricht hinterlassen. | c) Eu poderia falar com o Senhor Müller, por favor? |
4. Auf Wiederhören! | d) Até mais! (ligação telefônica) |
📝Exercício 3 – Pronúncia e contexto
Explique, com suas palavras, por que “Auf Wiederhören” é utilizado em ligações telefônicas e não “Auf Wiedersehen”.
5. Respostas dos exercícios
Exercício 1 – Respostas
a) Klaus discou um número errado e recebeu uma mensagem informando que não há conexão sob aquele número.
b) Significa “Nenhuma conexão sob este número”, ou seja, o número discado não existe.
c) Ele entendeu que havia se confundido e decidiu tentar a ligação novamente.
Exercício 2 – Respostas
1 – b) Alô! Senhora Müller aqui!
2 – c) Eu poderia falar com o Senhor Müller, por favor?
3 – a) O Senhor Müller não está, mas o senhor pode deixar uma mensagem.
4 – d) Até mais! (ligação telefônica)
Exercício 3 – Resposta
“Auf Wiederhören” é usado em ligações telefônicas porque a despedida se baseia na expectativa de ouvir a voz do outro novamente, ou seja, no áudio, enquanto “Auf Wiedersehen” é utilizado em encontros presenciais, referindo-se ao ato de ver a pessoa novamente.
Esperamos que este material tenha ajudado a consolidar os pontos abordados no podcast! 🎧 Continue praticando e, se tiver dúvidas, não hesite em revisitar o conteúdo ou perguntar. Viel Erfolg! 🌟
Curtiu o conteúdo? Confira o curso de alemão completo e veja as ofertas exclusivas para alunos aqui do portal. 📚
Playlist