Walk ‘n’ Talk Alemão: Die Lieblingstorwart

Imagine que você está fazendo compras para um churrasco com sua colega e vê seu goleiro de futebol preferido! E ele ainda te elogia! Pois é, foi isso que aconteceu com Joachim. Vamos ouvir como essa conversa se deu?

Hallo liebe Leute!
Imagine que você está fazendo compras para um churrasco com sua colega e vê seu goleiro de futebol preferido! E ele ainda te elogia! Pois é, foi isso que aconteceu com Joachim. Vamos ouvir como essa conversa se deu?
E não esqueça que aqui embaixo você encontra nossa expansão de vocabulário para te ajudar nos seus estudos.
O diálogo
Heidi: Was brauchen wir alles für die Grillparty?
Heidi: O que precisamos para o churrasco?
Joachim: Würstchen, Steak, Bier und Cola.
Joachim: Salsichas, bife, cerveja e Coca-Cola.
Heidi: Schau mal, hier gibt’s Cola mit Manuel Neuer, deinem Lieblingstorwart.
Heidi: Veja, aqui está a Coca-Cola com Manuel Neuer, seu goleiro preferido.
Joachim: Fett!
Joachim: Massa!
Manuel: Beim Kauf von 10 Flaschen, gibt’s ‘n Bier geschenkt. Übrigens, schönes Trikot.
Manuel: Se você comprar 10 garrafas, você recebe uma cerveja de graça. A propósito, uma bela camisa.
Joachim: H h h…Heidi! Das glaubt mir kein Schwein!
Joachim: H h Heidi! Ninguém vai acreditar!
Expansão de vocabulário
Hallöchen!
Ao final do nosso diálogo, Joachim usa uma expressão idiomática com um animal, o porco der Schwein. Vamos dar uma olhada em outras expressões que também usam animais?
- Katzenwäschen machen
Os alemães também têm a expressão “tomar banho de gato”, ou seja, aquele banho rápido, e aqui, ela é basicamente isso! Die Katze é gato, waschen é lavar e machen é fazer!
Antes de continuar a leitura, confira:
Estamos ao vivo!
- Schmetterlinge im Bauch haben
Quando estamos apaixonados, sentindo aquele friozinho na barriga ao ver a pessoa amada, dizemos que estamos com… borboletas no estômago. Pois bem, os alemães também! Der Schmetterling é borboleta e der Bauch é barriga ou estômago.
- Aus einer Mücke einen Elefanten machen
Você é daquelas pessoas suuuper exageradas? Que faz tempestade em copo d’água? Se sim, essa é a sua expressão! Você transforma um mosquito em elefante de acordo com a expressão alemã. Die Mücke é mosquito e der Elefant, como podemos imaginar, é elefante.
- Sei kein Frosch
Não seja um sapo! Os sapos são conhecidos por estarem sempre com suas perninhas ativadas para fugirem da situação. Então essa é pra quem não se entrega às situações! Der Frosch é sapo. Não seja um!
Esse foi nosso conteúdo de hoje, se quiser ter acesso a mais conteúdos assim, fica sempre ligadinho aqui no nosso portal que todas as semanas temos novidades!
Bis bald und tschüs!