Walk ‘n’ Talk Essentials Portugués #06 – ¡Vaya! ¿Estás bien?
E aí, tudo bem? ¡Hoy aprenderás cómo demostrar entusiasmo, nerviosismo e incentivar a una persona en portugués! Además, vamos a estudiar algunos falsos amigos con los que hay que tener cuidado a la hora de hablar de acciones cotidianas. Vamos nessa? Diálogo A: Nossa! Hoje, eu acordei muito animada! B: Ah, que bom… A: Nossa, […]
Navegue pelo conteúdo
E aí, tudo bem?
¡Hoy aprenderás cómo demostrar entusiasmo, nerviosismo e incentivar a una persona en portugués! Además, vamos a estudiar algunos falsos amigos con los que hay que tener cuidado a la hora de hablar de acciones cotidianas.
Vamos nessa?
Diálogo
A: Nossa! Hoje, eu acordei muito animada!
B: Ah, que bom…
A: Nossa, Fernanda, você tá bem? Tá com uma carinha…
B: Hoje acordei meio ansiosa e com muito sono. Não dormi bem.
A: Aconteceu alguma coisa?
B: Tenho uma entrevista de emprego. Eu estou feliz, mas nossa, estou um pouco nervosa.
A: Fica tranquila! Você é uma ótima profissional, vai dar tudo certo!
Tradução | Traducción
A: Nossa! Hoje, eu acordei muito animada!
A: ¡Vaya! ¡Hoy me desperté muy entusiasmada!
B: Ah, que bom…
B: Ah, qué bien…
A: Nossa, Fernanda, você tá bem? Tá com uma carinha…
A: Vaya, Fernanda, ¿estás bien? Tienes una mala cara…
B: Hoje acordei meio ansiosa e com muito sono. Não dormi bem.
B: Hoy me desperté medio ansiosa y con mucho sueño. No dormí bien.
A: Aconteceu alguma coisa?
A: ¿Pasó algo?
B: Tenho uma entrevista de emprego. Eu tô feliz mas, nossa, eu tô um pouco nervosa.
B: Tengo una entrevista de trabajo, yo estoy feliz, pero ¡vaya!, estoy un poco nerviosa.
A: Fica tranquila! Você é uma ótima profissional, vai dar tudo certo!
A: ¡Quédate tranquila! Eres una excelente profesional, ¡todo va a salir bien!
Expandindo seu vocabulário | Ampliando tu vocabulario
¡Expresiones para hablar con emoción!
Así como la expresión ¡Vaya! puede tener varios sentidos dependiendo de la situación y de la entonación, ¡en portugués también hay muchas expresiones similares! Es importante recordar que ellas también pueden tener sentidos distintos de acuerdo con el contexto, ya sean positivos o negativos. ¡Fíjate en los ejemplos, leelos en voz alta y ponles emoción!
Nossa! Hoje eu acordei muito animado(a)!
¡Vaya! ¡Hoy me desperté muy entusiasmado(a)!
Caramba! Hoje, eu acordei animadíssimo(a)!
¡Caray! ¡Hoy me desperté entusiasmadísimo(a)!
Meu Deus! Hoje, eu acordei animado(a) demais!
¡Dios mío! ¡Hoy me desperté muy enérgico(a)!
Poxa! Hoje, eu acordei tão triste!
¡Ay, no! ¡Hoy me desperté tan triste!
Que saco! Hoje, eu acordei com muita raiva!
¡Qué lata! ¡Hoy me desperté con mucha rabia!
Nossa, Fernanda, você tá bem? Tá com uma carinha…
Vaya, Fernanda, ¿estás bien? Tienes una mala cara…
Vixe, Fernanda, que que foi? Você parece péssima.
Caray, Fernanda, ¿qué pasó? Te ves muy mal.
Nossa senhora, Fernanda, tá tudo bem? Que cara assustada é essa?
Madre mía, Fernanda, ¿estás bien? ¿Y esa cara asustada?
Puts, Fernanda, sinto muito! Você deve estar muito mal…
Ay, Fernanda, ¡lo siento! Debes de estar muy mal…
Eita, Fernanda, que confusão, hein? E agora?
Uy, Fernanda, qué lío, ¿eh? ¿Y ahora qué?
No te apures con la palabra «sueño»
En español, la palabra «sueño» tiene muchos significados, pero en portugués, de manera general, necesitamos dos palabras para cubrir esos sentidos:
SONO ➡️ Acto o gana de dormir
SONHO ➡️ Anhelo o fantasía; sucesos e imágenes que se representan cuando dormimos
¡Cuidado con el verbo Pasar!
En portugués, no usamos la palabra pasar con el sentido de algo que sucede. Para eso, usaremos principalmente la palabra acontecer. Observa los ejemplos:
Aconteceu alguma coisa?
¿Pasó algo?
O que aconteceu?
¿Qué pasó?
O que tá acontecendo?
¿Qué está pasando?
E agora? O que vai acontecer?
¿Y ahora? ¿Qué va a pasar?
Más maneras de decir «Quédate tranquilo»
Fica tranquila(o)!
¡Quédate tranquila(o)!
Fica de boa!
¡Cálmate!
Relaxa!
¡Tranquila(o)!
Fica susse!
¡Tranqui!
Não se preocupe!
¡No te preocupes!
Es importante decir que muchas de esas expresiones son regionales, entonces puede que no escuches todas ellas en algunas partes de Brasil.
Conjugue! | ¡Conjúgalo!
En el episodio de hoy, aprendimos que la palabra acordar tiene un sentido distinto en portugués, ¿verdad? Se trata de un verbo bastante rutinero y muy útil, así que practiquemos su conjugación en pasado (pretérito perfecto simple).
¡Esperamos que este contenido te ayude a desarrollar aún más tu portugués! Recuerda que si quieres estudiar portugués en la Fluency Academy, solo debes inscribirte en nuestra Lista de Espera.
Um beijo e até logo!
Playlist