Olá!

Bienvenidos y bienvenidas a un nuevo episodio de nuestro Walk ‘n’ Talk, ¡el podcast que te ayudará a hablar portugués de una vez por todas!

¿Eres adicto a las series y películas? ¿Te encanta hacer un maratón acompañado de unas buenas palomitas?

¡Pues este episodio es perfecto para ti! En él aprenderás qué verbos usar para hablar de series y películas, además de un montón de vocabulario.

¿Vamos juntos?

Diálogo

A: Hoje o dia tá perfeito pra maratonar uma série!

B: Sim! Vamos assistir alguma coisa?

A: No Netflix tem uma série que eu queria ver!

B: Como é o nome?

A: Ai, esqueci como se chama, mas me falaram que é muito boa!

B: Procura aí enquanto eu estouro a pipoca!

Tradução | Traducción

A: Hoje o dia tá perfeito pra maratonar uma série!
A: ¡Hoy está perfecto como para maratonear una serie!

B: Sim! Vamos assistir alguma coisa?
B: ¡Sí! ¿Vamos a ver algo?

A: No Netflix tem uma série que eu queria ver!
A: ¡En Netflix hay una serie que me gustaría ver!

B: Como é o nome?
B: Cómo se llama?

A: Ai, esqueci como se chama, mas me falaram que é muito boa!
A: Ay, me olvidé el nombre, ¡pero oí decir que está muy buena!

B: Procura aí enquanto eu estouro a pipoca!
B: ¡Búscala mientras preparo palomitas!

Expandindo seu vocabulário | Ampliando tu vocabulario

Usando los verbos ver y assistir

En portugués podemos usar los verbos ver y assistir cuando hablemos de películas, series y videos. Por esto, para decir “vamos a ver”, una buena opción es decir vamos ver o vamos assistir.

Fijate en estos ejemplos:

Vamos assistir alguma série?
¿Vamos a ver alguna serie?

Vamos ver alguma série?
¿Vamos a ver alguna serie?

Eu gosto de assistir Friends!
¡A mí me gusta ver Friends!

El verbo maratonar se refiere a la acción de ver muchos episodios de una serie. En español le decimos “maratonear”, y aunque son bien parecidas, tienes que poner atención para no equivocarte en su escritura y pronunciación.

Os domingos são perfeitos para maratonar uma série!
Los domingos son perfectos para maratonear una serie.

El verbo procurar tiene el mismo significado de buscar, pero es usado en contextos diferentes. Para facilitarte esto, recuerda que procurar se utiliza cuando no sabes dónde está algo o alguien. En cambio, buscar se utiliza al contrario, es decir, cuando vas a recoger o a buscar a algo o a alguien que ya sabes dónde está.

Veamos unos ejemplos:

Eu vou buscar o meu filho na escola.
Voy a recoger a mi hijo en la escuela.

Não consigo encontrar meus óculos, preciso procurar eles.
No consigo encontrar mis lentes, necesito buscarlos.

Esperamos que este material haya sido de ayuda para complementar tu aprendizaje con relación al tema estudiado en este episodio. Para desarrollar aún más tu portugués, no olvides revisar todo el contenido que tenemos disponible para ti aquí en el portal y en nuestras redes sociales.

Até logo!

Playlist