Sejam bem-vindas e bem-vindos a mais um episódio de Walk ‘n’ Talk!

Nuestro podcast semanal está especialmente pensado para que sueltes la voz y hables portugués de una vez por todas. Hoy acompañaremos la charla de dos amigos que se encuentran después de mucho tiempo. Además de aprender expresiones útiles y gramática, practicarás cómo hacer una invitación de manera espontánea y amable en portugués.

¿Vamos?

Diálogo

A: Oi, Mari, quanto tempo!

B: Oi, Gui! Que saudade!

A: Você tá ocupada agora?

B: Não tô não, por quê?

A: Tá a fim de tomar um café?

B: Bora! A gente precisa botar o papo em dia!

Tradução | Traducción

A: Oi, Mari, quanto tempo!
A:
Hola, Mari, ¡tanto tiempo!

B: Oi, Gui! Que saudade!
B:
¡Hola, Gui! ¡Se te extrañaba!

A: Você tá ocupada agora?
A:
¿Estás ocupada ahora?

B: Não tô não, por quê?
B:
No, ¿por qué?

A: Tá a fim de tomar um café?
A: ¿Quieres que tomemos un café?

B: Bora! A gente precisa botar o papo em dia!
B: ¡De una! ¡Necesitamos ponernos al día!

Expandindo seu vocabulário | Ampliando tu vocabulario

Hacer una invitación en portugués

En el episodio de hoy, Gui le hizo una invitación a Mari. Cuando hablamos de invitaciones, hay verbos y palabras clave que debes conocer.

La palabra que usamos para decir «invitación» es convite. Fíjate en los ejemplos:

Eu tenho um convite para te fazer!
¡Tengo una invitación para hacerte!

Você recebeu o convite?
¿Recibiste la invitación?

Además, también tenemos el verbo convidar, que significa «invitar». Observa cómo puedes usarlo:

Eu vou te convidar para a festa.
Voy a invitarte a la fiesta.

Você convidou eles para o show?
¿Les invitaste al concierto?

¿Y cómo le decimos a los invitados? Convidados!

Practica con más ejemplos:

São 350 convidados.
Son 350 invitados.

Ela é sua convidada?
¿Ella es tu invitada?

Otro verbo útil para hacer invitaciones

Además de la palabra convidar, otro verbo muy usado por los brasileños cuando queremos invitar a alguien a hacer algo es chamar.

Los dos ejemplos que viste anteriormente con el verbo convidar podrían ser usados con este otro verbo, observa:

Eu vou te chamar para a festa.
Voy a invitarte a la fiesta.

Você chamou eles para o show?
¿Les invitaste al concierto?

Este último verbo es muy útil, pero a veces puede confundir un poco. Acá te dejo este video en el que te explico otra situación en la que seguramente la palabra chamar te va a confundir: una llamada telefónica.

¡Espero que te haya gustado la práctica de hoy!

¡Nos vemos en el próximo!

Profesora

Brenda Mendonça

Playlist