Walk ‘n’ Talk Essentials Portugués #08 – Ojalá mejore
E aí, tudo bem? ¿Ya tuviste que ayudar a un amigo o amiga que estaba enfermo o enferma? Aunque no te haya pasado eso, es una situación que puede ocurrir, así que el episodio de hoy es para aprender a hablar de eso. Hoy aprenderás estructuras de pregunta, verbos y expresiones esenciales para ti, que […]
Navegue pelo conteúdo
E aí, tudo bem?
¿Ya tuviste que ayudar a un amigo o amiga que estaba enfermo o enferma? Aunque no te haya pasado eso, es una situación que puede ocurrir, así que el episodio de hoy es para aprender a hablar de eso. Hoy aprenderás estructuras de pregunta, verbos y expresiones esenciales para ti, que estás aprendiendo portugués y quieres alcanzar la fluidez.
Y hablando de alcanzar la fluidez ¿ya estás inscrito/a en nuestra lista de espera? ¡Inscríbete ahora y alcanza la fluidez en tu idioma preferido con la Fluency Academy!
Vamos nessa?
Diálogo
A: Laura, por que o Luis tá falando com a enfermeira ali no postinho?
B: Parece que um amigo dele tá precisando de alguma ajuda.
A: Que que aconteceu?
B: Eu não sei direito, mas ele tá pedindo os remédios da receita.
A: Mas você não sabe o que o amigo dele tem?
B: Nem ideia, mas o Luis disse que ele andava com muitas dores de cabeça.
A: Nossa! Tomara que ele melhore!
Tradução | Traducción
A: Laura, por que o Luis tá falando com a enfermeira ali no postinho?
A: Laura, ¿por qué Luis está hablando con la enfermera allá en el centro de salud?
B: Parece que um amigo dele tá precisando de alguma ajuda.
B: Parece que un amigo suyo está necesitando de alguna ayuda.
A: Que que aconteceu?
A: ¿Qué pasó?
B: Eu não sei direito, mas ele tá pedindo os remédios da receita.
B: No sé muy bien, pero está pidiendo las medicinas de la receta.
A: Mas você não sabe o que o amigo dele tem?
A: Pero ¿no sabes qué tiene su amigo?
B: Nem ideia, mas o Luis disse que ele andava com muitas dores de cabeça.
B: Ni idea, pero Luis dijo que él andaba sintiendo mucho dolor de cabeza.
A: Nossa! Tomara que ele melhore!
A: ¡Vaya! ¡Ojalá mejore!
Expandindo seu vocabulário | Ampliando tu vocabulario
¡Una reducción muy importante!
La estructura Que que aconteceu? es muy común a la hora de hablar y se escucha como /qui qui acounteceu?/. Es una reducción de O que é que aconteceu, y tiene otras variantes, como: O que aconteceu? e O quê que aconteceu?. Practica en voz alta con los ejemplos:
Que que aconteceu?
¿Qué pasó?
Que que ela tem?
¿Qué tiene ella?
Que que eles querem?
¿Qué quieren ellos?
Que que foi?
¿Qué pasa?
Que que é isso?
¿Qué es eso?
Quem que é ela?
¿Quién es ella?
Hablando de síntomas
Lo primero que tienes que saber es que la palabra «síntoma» se pronuncia de manera distinta en portugués. Así que fíjate en dónde pondrás fuerza al pronunciar esta palabra:
SINTOMA
¿De acuerdo? ¡Sigamos!
Al hablar de síntomas recurrentes y frecuentes, podemos usar el verbo andar. Mira los ejemplos:
Ele andava com muitas dores de cabeça.
Él andaba sintiendo mucho dolor de cabeza.
Ela anda meio distraída ultimamente.
Ella anda un poco distraída últimamente.
Você andava tendo muitas dores nas costas, né?
Andabas sintiendo muchos dolores de espalda, ¿no?
Además, también puedes usar la estructura TER + SENTIDO. Fíjate:
Ela tem sentido muita dor no corpo.
Ella andaba sintiendo mucho dolor en el cuerpo.
Ele tem sentido muitas dores de cabeça.
Él andaba sintiendo mucho dolor de cabeza.
Você tem sentido muitas dores nas costas, né?
Andabas sintiendo muchos dolores de espalda, ¿no?
Las partes del cuerpo en portugués
¿Dónde más podemos sentir dolores? Si algún día tienes algún síntoma, aprende algunas partes del cuerpo para que puedas comunicarte mejor con los enfermeros o médicos. Escucha la grabación y fíjate en la correcta escritura, ¿de acuerdo?
· a cabeça (la cabeza)
· o olho (el ojo)
· o nariz (la nariz)
· a testa (la frente)
· a orelha (la oreja)
· o ouvido (el oído)
· a boca (la boca)
· o dente (el diente)
· o pescoço (el cuello)
· o ombro (el hombro)
· o braço (el brazo)
· o cotovelo (el codo)
· a mão (la mano)
· a perna (la pierna)
· a coxa (el muslo)
· o joelho (la rodilla)
· a canela (la canilla)
· o tornozelo (el tobillo)
· o pé (el pie)
· o peito (el pecho)
· a barriga (la barriga)
· as costas (la espalda)
· a lombar (la parte baja de la espalda, la lumbar)
· o coração (el corazón)
· o estômago (el estómago)
· o intestino (el intestino)
· o músculo (el músculo)
Dónde buscar atención médica
En Brasil, el Sistema Único de Saúde (SUS), ofrece de forma gratis algunos medicamentos que pueden ser recogidos en los centros de salud. También se ofrecen grátis en los centros de salud condones y gel lubricante. Para poder usar los servicios ofrecidos por el SUS, es necesario tener el Cartão Nacional de Saúde. Para saber más al respecto, puedes entrar en este enlace.
Hay tres tipos de establecimientos de salud de SUS en Brasil: Unidade Básica de Saúde (UBS), Unidade de Pronto Atendimento (UPA) y los hospitales.
· UBS: también conocido como Posto de Saúde (o postinho), Centro de Saúde o Clínica da Família. Es indicado para atendimientos más generales, que no sean graves o complejos. Es donde se puede vacunar, hacer algunos exámenes, consultas y curativos. Puedes hacer tu tarjeta de SUS en uno de esos establecimientos.
· UPA: indicado para atendimientos de urgencia y emergencia, para casos de complejidad mediana o alta. Sus servicios están entre los ofrecidos por las UBS y los hospitales.
· Hospitales: indicado para atendimientos de emergencia y de alta complejidad, como por ejemplo partos, cirugías y trasplantes.
Cada ciudad o estado tiene su propia página web con las direcciones de las unidades de salud más cercanas a ti. Puedes buscar esas informaciones en internet o preguntándole a alguien para que te pueda ayudar.
¡Esperamos que hayas aprendido un montón en el episodio de hoy! Sigue repasando todo el contenido que tenemos disponible para ti acá en nuestro portal para desarrollar tu portugués.
¡Nos vemos pronto!
Até logo!
Playlist