Walk ‘n’ Talk Italiano #77 te apresento o meu namorado
Ciao carissimi! Benvenuti al nostro Walk ‘n’ Talk di questa settimana!
No episódio de hoje, a Elisabetta apresentou o namorado dela para a sua melhor amiga, a Francesca. Esse momento foi desejado há muito tempo tanto pela Eli quanto pela Franci. Venha conferir como foi esse encontro tão esperado.
Logo abaixo, você encontra o diálogo completo, juntamente com a sua tradução e, claro, vocabulário extra inspirado na conversa.
Dai, cominciamo!
Il dialogo
Elisabetta: Hey Franci, questo è Leonardo, il mio fidanzato.
Francesca: Ah eccolo, finalmente ci conosciamo!
Elisabetta: Infatti, te lo volevo presentare da una vita! Amore, questa è Francesca, la mia migliore amica.
Leonardo: Piacere!
Francesca: Piacere mio! Mi puoi chiamare Franci, come fa Eli.
Leonardo: D’accordo, Franci. Sono molto contento di incontrarti. Eli non stava più nella pelle!
Traduzione
Elisabetta: Oiê, Franci, este é o Leonardo, o meu namorado.
Francesca: Ah, aí está ele, finalmente nos conhecemos!
Elisabetta: Realmente, eu queria apresentá-lo a você faz muito tempo! Amor, esta é a Francesca, a minha melhor amiga.
Leonardo: Prazer!
Francesca: O prazer é meu! Você pode me chamar de Franci, como a Eli faz.
Leonardo: Beleza, Franci. Estou muito feliz por te encontrar. A Eli não via a hora disso!
Arricchendo il nostro vocabolario
Le relazioni amorose in italiano
Os relacionamentos amorosos em italiano
Avere un rapporto
Ter uma relação
Assumere un impegno
Assumir um compromisso
Frequentare qualcuno
Estar conhecendo alguém
Sposarsi
Se casar
Marito e moglie
Marido e mulher
L’anello di fidanzamento
Anel de noivado
La fede
Aliança de casamento
Nomignoli tra fidanzati
Apelidos entre namorados
Tesoro
Querido
Amore mio
Meu amor
Bombolina
Bonequinha
Tesorino/a
Queridinho(a)
Tesoruccio/a
Benzinho
Fiorellino
Florzinha
Patato/a
Batatinha
Ciccetto/a
Fofinho(a)
Topolino/a
Ratinho(a)
Cucciolo(a)
Fofura
Strutture per dimostrare accordo
Estruturas para demonstrar concordância
Sono d’accordo.
Estou de acordo.
Hai ragione / hai ragionissima!
Você tem razão / você tem toda razão!
La penso come te.
Penso como você.
La vedo proprio così.
Entendo realmente assim.
Gostou deste material? Espero que ele tenha te ajudado a entender ainda mais o diálogo e a aumentar o seu vocabulário! Lembre-se de praticar diariamente o seu italiano. Vamos juntos nessa jornada!
A presto!
Playlist