Walk ‘n’ Talk Italiano #80 me deu bolo
Ciao cari amici della FluencyTV!
Bem-vindos e bem-vindas a um novíssimo episódio do queridíssimo Walk ’n’ Talk Essentials versione italiana! Hoje, você vai acompanhar as amigas Hilda e Eva. A Eva marcou de sair com Filippo, mas algo de errado não deu muito certo. Quer saber o que rolou? Ouça agora mesmo.
Abaixo, você encontra o diálogo completo seguido da tradução de cada parte, além de vocabulário extra baseado na conversa, para aprofundar ainda mais o seu conhecimento!
Approfittane!
IL DIALOGO
Hilda: Ehi Eva, ti vedo un po’ giù. Che succede?
Eva: Ti ricordi che io e Filippo avevamo deciso di uscire ieri? Ebbene, mi ha dato buca.
Hilda: Ma che sciocco! Non ti ha nemmeno telefonato?
Eva: Eh sì. Mi ha detto che il suo gatto stava male e che doveva portarlo dal veterinario.
Hilda: Mah… e tu te la sei pure bevuta?!
TRADUZIONE
Hilda: Ei Eva, estou te vendo um pouco para baixo. O que está acontecendo?
Eva: Você se lembra que eu e Filippo tínhamos decidido sair ontem? Pois bem, ele me deu bolo.
Hilda: Mas que estúpido! Ele nem te telefonou?
Eva: É, pois é. Me disse que o gato dele estava mal e que tinha que ir ao veterinário.
Hilda: Mas… você também caiu nessa?
ARRICCHENDO IL NOSTRO VOCABOLARIO
Ma che sciocco!
Assim como em português, temos várias formas para chamar alguém de estúpido em italiano. Confira aqui abaixo:
Sciocco: tolo, tonto
Scemo: tolo, estúpido
Stupido: estúpido, imbecil
Ridicolo: ridículo, tonto
Buffone: tolo, bobão
E tu te la sei pure bevuta?!
Ouvimos no diálogo uma construção do verbo bersela, que significa “engolir alguma história”, “cair em alguma”. Ele é composto por três partes e todas elas são importantes para compor a ideia que precisamos.
A primeira parte é o verbo bere, beber em português, logo depois o se indicando um verbo reflexivo, ele vai variar conforme a pessoa que tiver engolido a história e por último o la que vai ser uma parte que não vai mudar quando formos conjugá-lo. Note o que muda é o que fica igual, vamos fazer isso agora mesmo!
Io non me la bevo – Eu não engulo essa
Tu non te la bevi – Você não engole essa
Lui/lei non se la beve – Ele/ela não engole essa
Noi non ce la beviamo – Nós não engolimos essa
Voi non ve la bevete – Vocês não engolem essa
Loro non se la bevono – Eles/Elas não engolem essa
Ti ricordi che io e Filippo avevamo deciso di uscire ieri?
Quando estamos falando de ações no passado em italiano, é importante ter claro as relações dos acontecimentos para que você possa organizar tudo muito bem.
No nosso diálogo, tivemos frases no passato prossimo e no trapassato prossimo. Ambos são usados para falar do passado, mas cada um com as suas funções.
Para nos ajudar, se pensarmos numa linha do tempo, podemos usar o passato prossimo com ações que aconteceram num passado mais recente e se quisermos tratar de algo mais longínquo ainda no passado, usamos o trapassato prossimo. Vamos tomar como exemplo as frases do diálogo:
A Eva diz: “… io e Filippo avevamo deciso di uscire ieri“, ou seja, ela e Filippo tinham decidido sair no dia anterior, e no dia do encontro “mi ha dato buca“, ou seja, deu o bolo nela. Consegue perceber a sucessão dos acontecimentos? Agora vamos às construções!
Ambos os tempos são considerados compostos, ou seja, precisamos de duas partes para construir a ideia de cada um. Para o trapassato prossimo, precisaremos do verbo avere/essere no imperfeito e o particípio do verbo seguinte. Vamos fazer isso com o verbo decidere:
Io avevo deciso (eu tinha decidido)
Tu avevi deciso (você tinha decido)
Lui/Lei aveva deciso (ele/ela tinha decidido)
Noi avevamo deciso (nós tínhamos decidido)
Voi avevate deciso (vocês tinham decidido)
Loro avevano deciso (eles/elas tinham decidido)
Com o passato prossimo a construção vai ser parecida, mas no lugar do auxiliar no imperfeito, vamos conjugá-lo no presente, vamos usar o verbo dare como exemplo:
Io ho dato (eu dei)
Tu hai dato (você deu)
Lui/Lei ha dato (ele/ela deu)
Noi abbiamo dato (nós demos)
Voi avete dato (vocês deram)
Loro hanno dato (eles/elas deram)
Então, a partir de agora, tente estabelecer essas relações no passado, até que você consiga naturalmente.
Espero que este material tenha te ajudado a melhorar seus conhecimentos de italiano!
Playlist