Walk ‘n’ Talk Italiano #82 e o nome do bebe
Ciao carissimi e carissime della FluencyTV!
Bentornate e bentornati a un nuovo Walk ‘n’ Talk Essentials Versione Italiana! Hoje, você vai acompanhar as amigas Gioconda e Daniela. A Dani está à espera do seu bebê e bastante indecisa com relação ao nome! Quer saber as opções? Ouça agora mesmo.
Abaixo, você encontra o diálogo completo seguido da tradução de cada parte, além de vocabulário extra baseado na conversa, para aprofundar ainda mais o seu conhecimento!
Approfittane!
IL DIALOGO
Gioconda: Daniela, hai già scelto il nome del bambino?
Daniela: Uffa, in casa con mia madre è una vera e propria guerra.
Gioconda: Come mai? Immagino che le opzioni siano carine.
Daniela: Guarda, mia madre lo vuole chiamare Gervasio o Calogero, io invece sceglierei Luca.
Gioconda: Addirittura! Che sfida che avete!
TRADUZIONE
Gioconda: Daniela, você já escolheu o nome da criança?
Daniela: Nossa, em casa com minha mãe está sendo uma verdadeira guerra.
Gioconda: Por quê? Imagino que as opções sejam legais.
Daniela: Olha, minha mãe quer chamá-lo de Gervasio ou Calogero, eu, em vez disso, escolheria Luca.
Gioconda: Caramba! Mas que desafio vocês têm!
ARRICCHENDO IL NOSTRO VOCABOLARIO
Hai già x Hai mai…?
Se você quiser perguntar se alguém alguma vez em sua vida fez algo, construa sua frase no passato prossimo e coloque o mai no meio. Observe o exemplo:
Hai mai comprato una Ferrari?
Você alguma vez já comprou uma Ferrari?
Como resposta você pode dizer:
No, non ho mai comprato una Ferrari. Não, nunca comprei uma Ferrari, ou
Sì, ho già comprato una Ferrari. Sim, eu já comprei uma Ferrari.
Já se você quer perguntar se a pessoa já fez algo num curto espaço de tempo, como quando ficamos de fazer algo da nossa lista de afazeres, use già no lugar de mai.
Hai già cenato? Você já jantou?
Como resposta você pode dizer:
Sì, ho già mangiato qualcosina. Sim, eu já comi alguma coisinha. ou
No, non ho ancora mangiato. Não, não comi ainda.
Congiuntivo presente
O congiuntivo presente é uma forma verbal que, em sua função, corresponde ao subjuntivo presente em português. No diálogo, tivemos contato com o verbo essere, que é irregular nesse tempo. Por isso, vamos aprender a conjugá-lo em construções em que você certamente ouvirá ou dirá:
Credo che sia la risposta sbagliata, ma non ne sono sicuro.
Acredito que seja a resposta errada, mas não tenho certeza.
Temo che siamo i prossimi.
Temo que sejamos os próximos.
Immagino che siate speciali per lei.
Imagino que vocês sejam especiais para ela.
Spero che siano i vincitori.
Espero que eles sejam os vencedores.
Addirittura!
Na lista das palavras que são italianíssimas, com certeza addirittura estará presente. Ela pode ter diferentes traduções dependendo da frase. Vamos ver algumas possibilidades:.
Pode significar “até mesmo”:
Alcuni dicono che siamo addirittura una coppia.
Alguns dizem que somos até mesmo um casal.
Pode significar “realmente”, “diretamente”, “francamente”:
Può essere addirittura difficile trovare dei biglietti economici a Ferragosto.
Pode ser francamente difícil encontrar passagens econômicas em Ferragosto.
Como interjeição, expressa uma exclamação, como um “mesmo!”:
-Mia madre lo vuole chiamare Calogero. Minha mãe quer chamá-lo de Calogero.
-Addirittura! Pensateci bene! Mesmo? Pensem bem!
Espero que este material tenha te ajudado a expandir seus conhecimentos de italiano!
Playlist