Walk ‘n’ Talk Italiano #88 me passe a senha do wi fi
Ciao ascoltatori e ascoltatrici della FluencyTV!
Bentrovati e bentrovate! Neste novo Walk ‘n’ Talk Essentials Versione Italiana você vai acompanhar Barbara que precisa de Wi-Fi para contar aquela fofoca à sua amiga. Ela está na casa da vovó Pina e precisa da senha do Wi-Fi. Será que a nonna vai dar a senha para ela? Ouça agora mesmo para saber!
Abaixo, você encontra o diálogo completo seguido da tradução, além de vocabulário extra baseado na conversa, para aprofundar ainda mais o seu conhecimento!
Goditelo!
IL DIALOGO
Barbara: Nonna, passami la password del Wi-Fi, devo chattare con la mia sis. Ho un gossip pazzesco!
Nonna Pina: Che stai dicendo? Non ho capito un accidente! Ma è italiano quello che stai dicendo?
Barbara: Va bene, nonnina, traduco, mi passeresti quel codice che ci permette di usare la connessione?
Nonna Pina: Ma che razza di codice?! Vattene con queste sciocchezze!
TRADUZIONE
Barbara: Vovó, me passe a senha do Wi-Fi, tenho que bater papo com minha miga. Tenho uma fofoca incrível!
Nonna Pina: O que você está dizendo? Não entendi nada! Mas é italiano isso que você está dizendo?
Barbara: Está bem, vovozinha, traduzo, você me passaria aquele código que nos permite usar a conexão?
Nonna Pina: Mas que raios de código?! Vai pra lá com essas bobagens!
ARRICCHENDO IL NOSTRO VOCABOLARIO – ENRIQUECENDO O NOSSO VOCABULÁRIO
– La password del Wi-Fi
Muitas palavras do léxico da informática vêm emprestadas da língua inglesa. Só não esquece que na hora de pronunciar, vamos dar uma leve italianizada. Confere só algumas palavras para enriquecer o seu vocabulário.
Password: senha
Account: conta
File: arquivo
Privacy: privacidade
Leadership: liderança
Hashtag: hashtag (na pronúncia o h é mudo)
– Devo chattare con la mia sis
Assim como algumas palavras, alguns verbos se originam de palavras em inglês na língua italiana e são muito usados por jovens. Geralmente quando se tornam italianos, pertencem à primeira conjugação.
Zoomare: dar zoom
Chattare: bater papo, chatar
Taggare: tagar, marcar
Postare: postar
Bannare: proibir, levar ban
Trollare: trolar
Twittare: twittar
– Va bene, nonnina, traduco
O verbo tradurre possui uma forma específica de ser conjugado, assim como os outros verbos que terminam com –urre. Vamos pegar o verbo produrre (produzir), como exemplo:
Io produco
Tu produci
Lui/Lei produce
Noi produciamo
Voi producete
Loro producono
Note que o verbo dedurre (deduzir) também tem as mesmas terminações.
Io deduco
Tu deduci
Lui/Lei deduce
Noi deduciamo
Voi deducete
Loro deducono
Já se você for usar algum desses verbos em tempos compostos como no famoso passato prossimo, os particípios terminam com -dotto: produrre > prodotto; dedurre > dedotto; tradurre > tradotto.
Hanno ridotto al minimo il consumo di plastica.
Reduziram ao mínimo o consumo de plástico.
Abbiamo tradotto il testo prima di tutti.
Traduzimos o texto antes de todos.
– Vattene con queste sciocchezze
“Ir-se embora” é uma construção comumente usada em algumas regiões do Brasil. Em italiano podemos fazer frases desse tipo com Andarsene.
Note bem que o verbo é a soma de três elementos: andare, a preposição se indicando que é algo reflexivo, assim como em português e a partícula ne, que não se altera. No momento em que unimos o se e o ne, o andare perde o e e juntamos todo o resto, ficando assim andarsene.
Na hora de conjugar, as duas partes vão para frente, perceba que o se varia conforme a pessoa. Confira a seguir:
Io me ne vado: Eu vou-me embora
Tu te ne vai: Você vai-te embora
Lui/Lei se ne va: Ele/Ela vai-se embora
Noi ce ne andiamo: Nós vamo-nos embora
Voi ve ne andate: Vocês vão-se embora
Loro se ne vanno: Eles/Elas vão-se embora
No imperativo, como usado pela nonna Pina, o vattene carrega também as três informações. O verbo andare em sua forma no imperativo: va’ e logo depois o te ne que quando se une ao verbo forma vattene, duplicando o t.
E aí, que tal ouvir mais uma vez o episódio para assimilar todo esse conteúdo? Conto contigo para aprender muito italiano e poder usar todo esse conhecimento por aí! Un carissimo saluto dal prof James! Ciao!
Playlist