Fluency News Alemão: Lightyear-Premiere, Anitta’s Europa-Tournee und das Twitter/Musk-Treffen
Hallöchen,
Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais um episódio da nossa série de podcasts, o Fluency News! Aqui você vai treinar a sua escuta e ficar por dentro do que está acontecendo no mundo, sempre com as principais notícias da semana, tudo em alemão! Ao longo do episódio, nós também adicionamos explicações em português das coisas que achamos que precisam de mais atenção, assim você não perde nenhum detalhe!
No episódio desta semana, nós falamos sobre a estreia de Lightyear, a turnê europeia de Anitta e a reunião de Elon Musk com funcionários do Twitter.
Para conferir o podcast da semana passada, que mencionamos no episódio de hoje, clique aqui.
Temos uma página de dicas de alemão no Instagram, vá conferir! @fluencytvalemao
Toda semana, temos um novo episódio do Fluency News, não deixe de escutar! Bis bald!
Transcrição do episódio
Hallöchen! Willkommen zu einer neuen Folge von Fluency News, o podcast de notícias da Fluency Academy. Ich bin Naiara, heute deine Begleiterin, und ich möchte zunächst einmal „Danke“ sagen! Es ist großartig, dass du dich für uns entschieden hast. Hier kannst du dich über die Ereignisse in der Welt informieren und dein Deutsch üben. Außerdem bekommst du auch ein paar Erklärungen auf Portugiesisch.
Antes de a gente começar, deixa eu compartilhar uma notícia incrível com você! Dia 20 de junho começou o Fluency Hackers – evento online e gratuito pra você ter uma semana de imersão em alemão ou qualquer outro idioma que a Fluency Academy ensina. Se você está escutando isso no dia da postagem, ainda dá tempo de você aproveitar o evento! São aulas pra te ajudar a dar o primeiro passo para destravar um novo idioma e, é claro, tem aula prática e muito mais. Pra se inscrever é só clicar no link da descrição. Mas não demora muito, porque é só uma semana mesmo! O evento está incrível e você não pode perder!
Also, los geht’s!
Zu Beginn der heutigen Folge sprechen wir über die Weltpremiere von “Lightyear”, dem neuen Film von Pixar. Chris Evans, bekannt durch seine Rolle als Captain America, spielt in dem Animationsfilm, der ein Vorgänger zur Toy Story-Reihe ist, die Rolle des Buzz Lightyear.
Evans sagte in einem Interview mit ET Online, dass es wirklich nervenaufreibend war, Buzz’ berühmtestes Motto “Bis zur Unendlichkeit und noch viel weiter“ zu sprechen.
“Weil es etwas ist, das wir alle von jemand anderem kennen”, sagte der Schauspieler und bezog sich dabei auf Tim Allens Interpretation der Zeile als Buzz Lightyear im vorherigen Film. “Es sind also große Fußstapfen, in die man tritt und man möchte seine eigene Interpretation einbringen, aber man muss auch sicherstellen, dass man dem Tribut zollt, den wir alle kennen und den wir alle lieben.”
Obwohl Lightyear Teil des Toy Story-Universums ist, handelt es sich technisch gesehen nicht um einen Toy Story-Film. Es handelt sich vielmehr um eine Ursprungsgeschichte der Spielzeugfigur. Laut Angus MacLane, Animator und Regisseur des Films, fühlte er sich schon immer von der Figur angezogen und war neugierig auf die Welt der Space Rangers und die Welt von Star Command, zu der Buzz Lightyear gehört.
Buzz Lightyear ist die Rückkehr von Pixar auf die große Leinwand, nachdem mehrere seiner Animationsfilme aufgrund von COVID-19 direkt zu Disney+ gingen. Und die Kinokassen haben nicht enttäuscht. Die Vorpremieren spielten 5,2 Millionen Dollar ein. Und dies allein am Donnerstag. Nur ein Tag. Obwohl der Film in mehr als einem Dutzend Länder wegen eines animierten gleichgeschlechtlichen Kusses verboten wurde, könnte Lightyear an den heimischen Kinokassen am Eröffnungswochenende 70 bis 85 Millionen Dollar einspielen.
Nessa notícia, nós ouvimos que o ator “spielt die Rolle des Buzz Lightyear”. A expressão aqui é literal: ele encena, atua, faz o papel de algo ou alguém – no caso, dublando. Mas a expressão “eine Rolle spielen” pode ser usada também de modo mais metafórico, no sentido de que algo tem importância, de que algo exerce uma função: então, pra dizer “isso é importante”: das spielt eine Rolle. E para dizer que algo não importa, não tem influência sobre alguma coisa: das spielt keine Rolle.
Ouvimos também outra expressão interessante: “In die Fußstapfen von jemandem treten”: Treten significa pisar; Fußstapfen significa passos, pegadas. Literalmente, pisar nas pegadas de alguém. Isso é quase como que seguir os passos de alguém, ir por um caminho já aberto por outra pessoa. Na notícia, ouvimos: “man tritt in große Fußstapfen” – isso significa que se trata de um desafio, eine Herausforderung, pois o antecessor fez algo muito bem feito (große Fußstapfen).
Reden wir jetzt über Anitta, denn die Frau ist ein Kraftpaket und sie könnte die Welt erobern. Am Freitag hat die Sängerin auf Instagram ihre Europatournee angekündigt. Sie wird bei großen Musikveranstaltungen auftreten: Rock in Rio Lisboa sowie beim schwedischen und französischen Lollapalooza. Die Tournee mit dem Titel “Euro Summer 2022” beginnt diesen Monat mit ihrem ersten Auftritt auf Ibiza.
Die Sängerin wird in Spanien, Irland, Dänemark, Schweden, Italien, Frankreich und der Schweiz auftreten, bevor die Tour am 17. Juli auf dem Meo Mares Vivas Festival in Portugal endet.
Anitta ist die erste brasilianische Sängerin, die eine Statue im berühmten Madame Tussauds Museum in New York hat; Und ihre internationale Karriere wächst weiter.
Letzten Donnerstag, am 16. Juni, war sie zu Gast in der Kelly Clarkson Show, wo sie die Moderatorin mit einigen ihrer Fan-Geschichten zum Lachen brachte. Alberne Geschichten zu erzählen und die Moderatoren zum Lachen zu bringen, ist die “Methode”, die die Künstlerin anwendet, um ihre Fans in Brasilien und international weiter zu begeistern.
Nessa notícia, nós ouvimos o verbo auftreten. Auftreten significa aparecer, surgir. Por exemplo, „Dieses Problem tritt häufig auf“, isso significa que o problema aparece/surge com frequência. Mas no caso da notícia, o sentido do verbo é mais específico: significa subir no palco, entrar em cena, ou ainda, apresentar-se: Annita wird bei einer Veranstaltung auftreten, ou seja, ela vai se apresentar em um evento. Daí também o substantivo “der Auftritt”, presente na notícia, que significa atuação.
Nós ouvimos também que Anitta é um “Kraftpaket”. Paket é pacote, como de correspondência. Kraft significa força. Mas a gente não pode entender ao pé da letra: Kraftpaket é uma expressão informal pra falar que alguém é forte, é potente.
Essas expressões e gírias são muito importantes pra você entender e se comunicar bem com um nativo. O nosso podcast Like a Native é repleto de dicas como essa. Ele é feito para você falar com mais naturalidade, com fluidez, e pra você ir além na sua jornada com o idioma!
In unserer letzten Geschichte für heute wollen wir über den Deal von Elon Musk mit Twitter sprechen. In einer vergangenen Folge (que você pode ouvir no nosso portal, fluencytv.com, o link tá na descrição) sprachen wir darüber, wie der Gründer von Tesla mit allen Mitteln darum kämpfte, Twitter kaufen zu können.
Inzwischen hat er seine Meinung geändert… ein paar Mal. Obwohl es so aussieht, als wolle er aus dem Geschäft aussteigen, denkt er immer noch über die Änderungen nach, die er an den sozialen Medien vornehmen möchte. In einem Treffen mit Twitter-Mitarbeitern am Donnerstag, dessen Inhalt Reportern zugespielt wurde, sprach Musk über seine Ideen, die die Entlassung von Mitarbeitern, TikTok-ähnliche Funktionen und vielleicht einen “Sarkasmus”-Button beinhalten.
Twitter-Mitarbeiter fragten wiederholt, ob sie von zu Hause aus arbeiten können und bekamen von Musk das Versprechen, dass “außergewöhnliche” Mitarbeiter im Home Office bleiben dürfen. Er wiederholte jedoch Andeutungen, dass Twitter Arbeitsplätze abbauen wird, um mehr Geld zu verdienen. Dieser Plan steht im Zusammenhang mit Taktiken wie dem Upselling von Twitter-Nutzern bei Abonnements und dem Hinzufügen von algorithmischen Empfehlungen im Stil von TikTok, ganz zu schweigen von der Zahlungsabwicklung.
Im Moment sind die Gespräche noch im Gange und die Zukunft der Social-Media-App ist noch ungewiss. Die Vision von Musk scheint sich jedoch geändert zu haben. Von der Rede- und Meinungsfreiheit ging es zu “eine Milliarde Nutzer zu bekommen und äußerst profitabel zu werden”. Nun, das ist in der Tat eine Änderung der Vision.
Nós ouvimos a palavra „außergewöhnlich”. Gewöhnlich significa comum, habitual. Aqui außer significa „além de algo“, ou seja, Außergewöhlich significa então além do comum, além do normal, em outras palavras, extraordinário, sensacional. Außergewöhnliche Mitarbeiter são então funcionários excepcionais, extraordinários. Nós ouvimos que esses funcionários podem então “von zu Hause aus“ arbeiten, eles podem trabalhar de casa. Pra dizer „eu trabalho de casa“ você diz então: „ich arbeite von zu Hause aus”.
Jetzt ist es Zeit, die heutige Folge zu beenden. Fluency News kommt wöchentlich zu dir, also vergiss nicht, nächste Woche wieder vorbeizuschauen! In der Zwischenzeit haben wir eine Menge anderer, kostenloser Inhalte für dich, also schau doch mal auf fluencytv.com vorbei, falls du das noch nicht getan hast.
Ich hoffe, du hast einen schönen Tag und eine schöne Woche. Wir hören uns bald wieder. Bis dann.
Quellen
Anitta kündigt Europatournee an
https://revistamarieclaire.globo.com/Celebridades/noticia/2022/06/anitta-anuncia-turne-pela-europa-com-mais-de-10-shows.html
https://br.vida-estilo.yahoo.com/anitta-faz-kelly-clarkson-chorar-de-rir-ao-contar-que-fex-xixi-em-um-rapaz-195300030.html
Lightyear-Premiere
https://www.insider.com/lightyear-world-premiere-photos-2022-6
https://www.etonline.com/chris-evans-talks-big-shoes-to-fill-playing-buzz-at-lightyear-at-red-carpet-premiere-exclusive
https://www.cnbc.com/2022/06/16/lightyear-movie-ban-wont-have-major-impact-on-global-box-office.html
https://www.hollywoodreporter.com/movies/movie-news/lightyear-box-office-pixar-1235167443/
Das Musk/Twitter-Treffen
https://www.theverge.com/2022/6/17/23172439/elon-musk-spacex-tesla-twitter-meeting
Playlist