Fluency News Alemão #84 – Das Herz von D. Pedro I. kommt in Brasilien an, die russische Rakete schlägt wieder zu und Influencer werden aus den sozialen Medien verbannt
Hallo ihr Lieben!
Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais um episódio da nossa série de podcasts, o Fluency News! Aqui você vai treinar a sua escuta e ficar por dentro do que está acontecendo no mundo, sempre com as principais notícias da semana, tudo em alemão! Ao longo do episódio, nós também adicionamos explicações em português das coisas que achamos que precisam de mais atenção, assim você não perde nenhum detalhe!
No episódio de hoje vamos falar da viagem realizada pelo coração de Dom Pedro I ao Brasil, em comemoração aos 200 anos da nossa independência. Vamos ver também o míssil que atingiu uma estação de trem e deixou mortos e feridos na Ucrânia, além de descobrir quem é o influencer banido de todas as redes sociais. Bereit?
Toda semana temos um novo episódio do Fluency News, não deixe de escutar!
Temos uma página de dicas de alemão no Instagram, vá conferir!
Bis dann!
Transcrição do episódio
Hallo zusammen, wie war deine Woche? Ich bin Hudson Kleinbing und willkommen bei Fluency News, deinem Nachrichtenpodcast auf Deutsch mit Kommentaren auf Portugiesisch! Auf diese Weise sind die Nachrichten alle auf Deutsch, aber du kannst natürlich die Transkription dieser Folge in der Beschreibung finden, um besser folgen zu können!
MANCHETE: Heute in den Fluency News: Das Herz von Dom Pedro der I. kommt in Brasilien an, um die Unabhängigkeit zu feiern [swoosh] Die russische Rakete, die einen Bahnhof in der Ukraine getroffen hat [swoosh] Außerdem: Der frauenfeindliche Influencer Andrew Tate wird aus den sozialen Medien verbannt.
Como eu comentei, você pode conferir a transcrição desse episódio na descrição. Entretanto, vale lembrar que é muito importante treinar o Hören, mesmo que a gente não entenda tudo, para que o nosso ouvido se acostume com os sons e o ritmo de alemão, por isso, uma dica é ouvir esse podcast primeiro sem a transcrição, depois acompanhado dela. Agora, se você quiser aprender alemão em um curso completo e com várias ferramentas à disposição, é só se inscrever na nossa lista de espera que tá aqui na descrição! É bem rapidinho!
Lass uns anfangen!
Você sabia que o coração do primeiro imperador do Brasil, Dom Pedro I, ficava guardado e conservado em Portugal, enquanto o resto do corpo dele foi enterrado aqui no Brasil? Pois é, e essa semana descobrimos que a realeza não deixa de comparecer a eventos e celebrações nem mesmo anos depois de morta.
Das Herz von Pedro I. von Brasilien, dem ersten Kaiser des Landes und verantwortlich für seine Unabhängigkeit, wurde 187 Jahre lang in einem Glas aufbewahrt und in Formalin ertränkt und ist normalerweise in einer Kirche in Porto, einer Stadt in Portugal, gut verschlossen. Die Überreste seines Körpers werden jedoch seit 1972 in Brasilien in der Krypta des Unabhängigkeitsdenkmals im Museum von Ipiranga aufbewahrt, wo der Monarch am 7. September 1822 nach Freiheit geschrien haben soll. Der Grund, warum das Herz so weit vom Körper entfernt ist, ist ein schriftlicher Wunsch des Kaisers selbst, der als sein letzter Wille hinterlassen wurde.
Dennoch wurde das Herz diese Woche eingeladen, an den Feierlichkeiten zum 200-jährigen Bestehen der Unabhängigkeit Brasiliens teilzunehmen und flog nach Südamerika. Das Organ durfte im Rolls-Royce des Präsidenten mitfahren, wurde von den Unabhängigkeitsdrachen eskortiert, fuhr die Rampe des brasilianischen Palastes hinauf und bekam sogar eine Präsentation der brasilianischen Luftwaffen-Demonstrationsstaffel, als es am Dienstag in Brasilia mit Ehren empfangen wurde. Die kleine Reise dauert noch bis zum 9. September, wenn das Herz nach Portugal zurückkehren soll.
Que loucura, esse coração tá viajando mais que eu! Nessa notícia, vale a gente prestar atenção em uma palavrinha bem útil para substituir o nosso querido “aber”, sim, que significa “mas”, “porém”, “entretanto”.
Aqui nós temos a frase “Die Überreste seines Körpers werden jedoch seit 1972 in Brasilien aufbewahrt”, ou seja “Os restos mortais de seu corpo, entretanto, estão enterrados no Brasil desde 1972”.
Jedoch é uma das alternativas mais comuns ao “aber”, mas a gente também pode usar “dennoch”, “doch”, no sentido de “apesar” ou “ainda que algo tenha acontecido”, como ocorreu nessa frase aqui:
“Dennoch wurde das Herz diese Woche eingeladen, an den Feierlichkeiten zum 200-jährigen Bestehen der Unabhängigkeit Brasiliens teilzunehmen und flog nach Südamerika.” ou seja “Ainda assim [considerando o pedido de Dom Pedro para que seu coração ficasse em Portugal], essa semana o coração foi convidado a participar da celebração de 200 anos de independência do Brasil e voou para a América do Sul”.
Nessa semana, não apenas o Brasil comemora sua independência, como também a Ucrânia, um país que não teve o mesmo direito de celebrar, e continua lutando após 6 meses de guerra.
Der 24. August wird in der Ukraine ein denkwürdiger Tag sein, denn es ist der Tag der Unabhängigkeit des Landes, sechs Monate nach Beginn des Krieges und der Tag, an dem das Land von einer russischen Rakete angegriffen wurde, die in einem Bahnhof einschlug und 25 Menschen getötet hat.
Der Angriff, der sich in einem Gebiet etwa 74 Meilen östlich der Stadt Dnipro in dem von der Ukraine kontrollierten Gebiet ereignete, war einer der tödlichsten Angriffe auf die Eisenbahnen des Landes seit April, als mehr als 50 Menschen getötet wurden, als eine Rakete in einen überfüllten Bahnsteig im Osten der Ukraine einschlug.
„Die Rettungskräfte sind im Einsatz“, sagte Präsident Zelensky während einer Fernansprache vor dem UN-Sicherheitsrat per Video. „Aber leider kann die Zahl der Toten noch steigen.“
Bis Donnerstagmorgen wurden nach offiziellen Angaben bei Angriffen in dem Gebiet 25 Menschen getötet und 31 verletzt. Der Angriff auf den Bahnhof erfolgte zu einem Zeitpunkt, als sich das Land auf verstärkte Angriffe anlässlich des ukrainischen Unabhängigkeitstages vorbereitet hat, und Präsident Zelensky sagte, dies sei eine Erinnerung an die Verwundbarkeit der Menschen in seinem Land.
É muito triste e inacreditável que em 2022 a humanidade ainda esteja travando guerras… Nós da Fluency, registramos nossa solidariedade em respeito às vítimas e aos cidadãos ucranianos.
E para te ajudar a entender essa notícia, vou te explicar uma palavra bem importante que apareceu por aqui: angegriffen.
Essa palavra vem originalmente do verbo angreifen, que significa atacar. Essa forma que vimos na notícia é chamada de Partizip II. É a mesma que usamos para falar do passado, mas nesse caso, estamos usando na voz passiva!
Adaptando a frase temos algo como: “Das Land wurde von einer russischen Rakete angegriffen.” / “O país foi atacado por um míssil russo”.
Perceba que o verbo angreifen sofreu algumas modificações. Ele recebeu o clássico ge- que os verbos no Partizip II recebem, mas note que por ser um verbo separável a partícula se intromete entre o prefixo e o radical anGEgriffen. Mas além disso, o próprio radical do verbo mudou. “Greifen” virou “griffen”. Isso acontece com alguns verbos! Não tem exatamente como prevermos quais vão ser regulares ou não, por isso, é legal aprender o verbo no presente e já dar uma olhada na forma do passado. Quanto mais contato você vai tendo com o idioma e mais você vai utilizando essas palavras, mais natural vai ficando.
A internet é um lugar muito legal, por aqui se pode aprender, se divertir, se conectar com quem tá longe da gente, se manter informado. Mas, a gente sabe que por aqui, nem tudo são flores, e da mesma forma que a internet pode fazer bem, ela também abre espaço para quem queria fazer mal. Mas da uma olhada no que aconteceu essa semana:
Nach einer Reihe von Clips mit Hassreden, Frauenfeindlichkeit und Homophobie, die viral gingen, wurde der Influencer Andrew Tate schließlich aus den sozialen Medien verbannt. Andrew Tate ist ein 35-jähriger ehemaliger Kickboxer, Ex-Reality-Show-Kandidat und aktueller Podcaster, dessen hetzerische Kommentare gegen Frauen, die er mit Eigentum vergleicht, in den letzten Jahren auf TikTok, Instagram und YouTube viral geworden sind. Sogar Lehrerinnen und Lehrer der Grundschule und des Gymnasiums sagen, dass er ihren Unterricht völlig aus dem Gleichgewicht gebracht hat und für einen Anstieg der sexuellen Belästigung verantwortlich ist.
Nachdem er in einem Video angedeutet hatte, dass er zuvor eine Frau sexuell belästigt und geschlagen hätte, leitete die Polizei Ermittlungen ein. Kurz darauf ist er vom Vereinigten Königreich nach Rumänien umgezogen und behauptete in einem inzwischen gelöschten YouTube-Video, dass dies daran liege, dass die Polizei dort sexuelle Übergriffe seltener untersuche. Er wurde von Facebook und Instagram entfernt, weil er gegen die Meta-Richtlinien verstoßen hat, nachdem Aktivisten im Internet dazu aufgerufen hatten, ihn zu entfernen.
Gemäß der Facebook-Richtlinie über „gefährliche Personen“ könnte Tate in die Kategorie der Stufe 3 eingestuft werden. Tiktok hat ihn ebenfalls gesperrt, und seit kurzem auch Youtube. Die Ermittlungen gegen ihn sind noch nicht abgeschlossen
Parece que a internet não é mais tãão terra de ninguém assim. As regras estão começando a ser cumpridas
Nessa notícia, professoras de ensino médio acusaram o Andrew Tate de ser responsável por um aumento do assédio sexual. A palavra “assédio” no alemão é Belästigung. Ela vem do verbo belästigen que significa incomodar / importunar alguém.
A frase adaptada com esse verbo ficaria “er hätte zuvor eine Frau sexuell belästigt”. “Ele teria anteriormente assediado sexualmente uma mulher”.
Uma dica com relação a pronúncia desse verbo: como ele termina com “igt” é possível que você ouça sons diferentes dependendo de onde estiver na Alemanha. O sotaque do Hochdeutsch é “belästigt”, com um som chiado, como se fosse o som do CH na palavra “ich”/ “belästigt”. Outra versão é encontrada em diversos outros lugares da Alemanha, sendo a Baviera um deles. Lá eles pronunciam o som do “ig” como “ik”. Então você falaria “belästikt”.
Você pode escolher qual pronúncia é melhor para você, mas é legal optar por uma e aplicar isso em outras palavras que têm esse som também, assim você não se confunde e cria um padrão!
So, Leute, das war’s für diese Woche! Wie fandet ihr es? Não se esqueça de deixar as suas opiniões aqui nos comentários do youtube
E se quiser continuar crescendo no alemão, não deixe de conferir mais conteúdos no nosso instagram @fluencytvalemão!
Ich freue mich darauf, euch nächste Woche wiederzuhören! Tschüss!
Fontes
Coração de Dom Pedro I
https://g1.globo.com/economia/noticia/2022/08/22/por-que-o-coracao-de-dom-pedro-i-fica-em-portugal-e-o-restante-do-corpo-no-brasil.ghtml
Ataque a estação de trem ucraniana
https://www.theguardian.com/world/2022/aug/24/at-least-15-killed-in-russian-strike-on-rail-station-on-ukraines-independence-day
Andrew Tate banido de redes sociais
https://www.vox.com/the-goods/23318861/andrew-tate-tiktok-instagram-youtube-banned
Playlist