Fluency News Alemão #92 – Die britische Premierministerin Liz Truss tritt nach 44 Tagen im Amt zurück, 75 Menschen werden auf dem griechischen Meer gerettet und das neue Album von Taylor Swift
Hallo Leute!
Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais um episódio da nossa série de podcasts, o Fluency News! Aqui você vai treinar a sua escuta e ficar por dentro do que está acontecendo no mundo, sempre com as principais notícias da semana, tudo em alemão! Ao longo do episódio, nós também adicionamos explicações em português das coisas que achamos que precisam de mais atenção, assim você não perde nenhum detalhe!
Neste episódio, vamos falar da renúncia da primeira ministra britânica Liz Truss, sobre as 75 pessoas resgatadas no mar da Grécia e do novo álbum da Taylor Swift, Midnights, que dividiu opiniões. Bereit?
Temos uma página de dicas de alemão no Instagram, vá conferir! @fluencytvalemao
Toda semana, temos um novo episódio do Fluency News, não deixe de escutar! See you!
Transcrição do episódio
Hallo ihr Lieben! Ich bin Hudson Kleinbing und willkommen bei Fluency News, o seu podcast de notícias em alemão, com comentários em português! Tá preparado para ouvir os últimos acontecimentos ao redor do globo em alemão? Prepara os ouvidos porque já vamos começar!
Lass uns anfangen!
Já pensou cruzar o mar e atravessar de um país a outro em um veleiro? Pode soar bacana, mas na verdade é algo bem perigoso, as 75 pessoas resgatadas pela guarda costeira da Grécia sabem bem disso…
Die griechische Küstenwache hat am Freitag mitgeteilt, sie habe 75 Migranten an Bord eines Segelboots gerettet, das in stürmischer See südlich der Halbinsel Peloponnes festgesessen ist. Die Küstenwache teilte mit, dass die 69 Männer und sechs Frauen bei guter Gesundheit seien, nachdem das Segelboot sicher in einen örtlichen Hafen geschleppt worden war. Ihre Nationalitäten wurden nicht bekannt gegeben.
2015 hat Griechenland eine Migrationsexplosion erlebt, als das Land die weltweit größte Migrationsbewegung seit dem Zweiten Weltkrieg verzeichnet hat. Der griechischen Regierung wird vorgeworfen, Migranten illegal in die Türkei zurückzuschicken – es ist einem Land, das Migranten aufnimmt, derzeit verboten, sie zurückzuschicken. Griechenland beteuert jedoch, dass die Türkei für die Schiffsunglücke in der Ägäis verantwortlich ist.
Bei zwei Schiffbrüchen von Migrantenbooten in der Nähe des Peloponnes und der Insel Lesbos sind Anfang des Monats mindestens 30 Menschen ertrunken.
Griechenland, Italien und Spanien gehören zu den ersten Anlaufstellen für Menschen, die aus Afrika und dem Nahen Osten auf der Suche nach Sicherheit und einem besseren Leben in der Europäischen Union fliehen.
Die griechische Küstenwache hat nach eigenen Angaben in den ersten acht Monaten des Jahres rund 1 500 Menschen gerettet, im vergangenen Jahr waren es weniger als 600.
Nessa notícia, eu contei um pouco sobre as pessoas que foram resgatadas na península do Peloponeso após quase naufragar em um barco a vela. Essa península fica na Grécia. Você reparou como chamamos esse país em alemão? Bora lá que vou te ajudar com a pronúncia!
Nós chamamos a Grécia de Griechenland, que literalmente significa “a terra dos gregos”. E agora você também já sabe como falamos “os gregos”: die Griechen. Repara que aqui a gente faz o som chiado do CH, aquele bem fraquinho.
O adjetivo para falarmos que algo é grego, é griechisch, começando com um chiado fraco e depois aquele chiado mais forte. Ouve só: griechisch / griechisch. Uma das expressões que ouvimos nessa última notícia foi “a guarda costeira grega”, e aí a gente tem essa frase: Die griechische Küstenwache.
E esse é o nome também da língua grega: das Griechisch, só que escrito com letra maiúscula e também com o artigo das, por se tratar de um idioma
E o caos continua na Europa! A primeira-ministra Liz Truss renuncia o cargo após meros 44 dias liderando… Vamos tentar descobrir o porquê e o que acontece agora:
Premierministerin Liz Truss hat am Donnerstag nach einem gescheiterten Steuersenkungsbudget zurückgetreten, der die Finanzmärkte erschüttert und zu einer Revolte innerhalb ihrer eigenen konservativen Partei geführt hat. Sie war nur 44 Tage im Amt und damit die Premierministerin mit der kürzesten Amtszeit in der britischen Geschichte.
In einer Erklärung vor der Downing Street 10 sagte sie: “Ich erkenne an, dass ich angesichts der Situation das Mandat, mit dem ich von der Konservativen Partei gewählt wurde, nicht erfüllen kann. Ich habe daher mit Seiner Majestät dem König gesprochen, um meinen Rücktritt als Vorsitzende der Konservativen Partei bekannt zu geben.”
Die Partei muss nun einen neuen Premierminister benennen. Es wird erwartet, dass der Prozess dieses Mal viel schneller abläuft als die zweimonatige Affäre, die Frau Truss ins Amt gebracht hat. Es wird keinen langwierigen Wahlkampf geben, und es ist geplant, das Ergebnis bis nächste Woche, möglicherweise schon am Montag, vorzulegen.
Genau wie sie selbst wird auch der nächste Regierungschef des Landes nicht durch eine Abstimmung der Bevölkerung gewählt werden. Stattdessen werden die 357 konservativen Mitglieder des Parlaments und vielleicht 170.000 beitragszahlende Mitglieder der Konservativen Partei den nächsten Parteivorsitzenden wählen, der dann Premierminister wird. Laut einer 2018 veröffentlichten demografischen Studie sind die Mitglieder der Partei weitaus häufiger männlich, älter, aus der Mittelschicht und weiß als der Rest der 67 Millionen Einwohner des Landes.
Vou aproveitar essa notícia para te ensinar sobre uma palavra que confunde muita gente, e foi dita nessa frase aqui – que é a mais importante e resume bem a notícia: “Premierministerin Liz Truss hat am Donnerstag nach einem gescheiterten Steuersenkungsbudget zurückgetreten, der die Finanzmärkte erschüttert und zu einer Revolte innerhalb ihrer eigenen konservativen Partei geführt hat.” / A primeira-ministra Liz Truss renunciou na quinta-feira depois de um orçamento de corte de impostos que abalou os mercados financeiros e levou a uma revolta dentro de seu próprio partido conservador.
Temos alguns vocabulários pra entender aqui. Primeiro, o que é “Steuersenkungsbudget”? Em tradução livre, é um plano de corte nos impostos.
Então ouvimos que essa expressão: “der die Finanzmärkte erschüttert ” – Ou seja, “que abalou” os mercados financeiros.
E aí então a frase termina com “und zu einer Revolte innerhalb ihrer eigenen konservativen Partei geführt hat.” – Ou seja, o que levou a uma revolta dentro do seu próprio partido.
E a palavra que eu queria comentar aqui é “innerhalb” – que significa “dentro de”. Essa é uma preposição já usada em níveis mais avançados, porque ela requer o uso do genitivo! Ouve só esses outros exemplos:
Sie bleiben innerhalb des Hauses – Eles permanecem dentro da casa.
Sie müssen innerhalb von 3 Tagen antworten – Você deve responder dentro de 3 dias.
E no mundo do pop essa foi uma semana de festa porque saiu álbum novo da maior premiada pelo Grammy: Taylor Swift! O álbum se chama Midnights e as críticas sobre ele estão um pouquinho divididas, vamos conferir:
Taylor Swift hat ihr 10. Studioalbum Midnights veröffentlicht, das sie bei der Entgegennahme der Trophäe für das Video des Jahres bei den MTV Video Music Awards im August ankündigte. Neben der Lana Del Rey-Kollaboration “Snow on the Beach” wurde Midnights von Swifts langjährigem Kollaborateur Jack Antonoff produziert und instrumentiert. Sie hat das Album zuvor als “Geschichten von 13 schlaflosen Nächten beschrieben, die über mein ganzes Leben verstreut sind”.
Das Album wurde sowohl vom Guardian als auch vom Independent mit fünf Sternen ausgezeichnet.
Der Guardian bezeichnete Midnights als ein “cooles, gesammeltes und reifes” Album, das “vollgepackt mit fantastischen Songs” sei. Alexis Petridis vom Guardian hat in seiner Fünf-Sterne-Kritik geschrieben, Midnights führe sie “von dem, was sie den ‘folkloristischen Wald’ ihrer letzten beiden Alben nannte, zurück zum elektronischen Pop”.
Einige kritisierten jedoch das Fehlen von Radiohits, wie z.B. der Evening Standard, der meinte, es sei “kein einziger Hit in Sicht”. Ihr Autor David Smyth war deutlich weniger begeistert und verlieh dem Album nur zwei Sterne. “Es ist schwer, auf Swifts dritter gedämpfter Sammlung in Folge irgendetwas zu entdecken, das wie ein Hit klingt”, hat er geschrieben. “Das hellere Karma, vermutlich eine weitere Anspielung auf Braun, ist der einzige Song, der sich anfühlt, als könnte er ein Highlight sein, wenn sie endlich auf die Bühne zurückkehrt. Ansonsten klingt Midnights bettreif.”
Die Independent-Kritik hingegen lobt das gesamte Album mit fünf Sternen: “Der Popstar packt ihre dunkelsten Träume, tiefsten Zweifel und grausamsten Gedanken aus. Dabei bleibt sie gerade kryptisch genug, um die Spannung und die Spekulationen am Köcheln zu halten.” Nun, ich denke, man muss es hören, um es zu erkennen, oder?
Pra finalizar, vou ensinar algumas expressões legais pra enriquecer o vocabulário de vocês, que usamos nessa notícia:
A primeira delas foi “bettreif”, reif é um adjetivo e significa “maduro”, no sentido de estar pronto. Bett significa cama. Então, algo que está “pronto para a cama”. A frase de um jornal sobre o álbum da Taylor foi Ansonsten klingt Midnights bettreif, ou seja, que o álbum é entediante e vai te fazer dormir.
Já uma outra crítica foi bem positiva e elogiou o álbum, dizendo que ele é empolgante e que a Taylor conseguiu fazer as coisas continuarem agitadas, no sentido de que ele gerou burburinho. Temos uma expressão bem legal para dizer que algo “continuou borbulhando”, no sentido de que “continua quente/em alta/chamando atenção”: am Köcheln zu halten. “Halten” é o verbo “manter” e quando dizemos “am Kölcheln” queremos dizer que algo está bobulhando/fervendo.
Nun, das war es für heute! Ich hoffe, es hat euch gefallen! Und wir sehen uns nächste Woche!
E não se esqueça de aprender ainda mais na nossa página do instagram @fluencytvalemao
Bis dann!
Playlist