Fluency News Alemão #98 – Wednesday Addams in Brasilien
Hallo ihr Lieben!
Sejam bem-vindos e bem-vindas a mais um episódio da nossa série de podcasts, o Fluency News! Aqui você vai treinar a sua escuta e ficar por dentro do que está acontecendo no mundo, sempre com as principais notícias da semana, tudo em alemão! Ao longo do episódio, nós também adicionamos explicações em português das coisas que achamos que precisam de mais atenção, assim você não perde nenhum detalhe!
Neste episódio, você vai saber sobre o maior evento da cultura pop da América Latina e seus convidados muito especiais, sobre a resposta do governo iraniano aos protestos da população e sobre a situação atual da seleção brasileira na Copa do Mundo. Come on, get ready!
Temos uma página de dicas de alemão no Instagram, vá conferir! @fluencytvalemao
Toda semana, temos um novo episódio do Fluency News, não deixe de escutar! See you!
Este episódio foi escrito por Rebeca Pereira e Hudson Kleinbing.
Transcrição do episódio
Hey Leute! Was geht ab? Hudson Kleinbing hier und willkommen bei Fluency News, o seu podcast semanal de notícias totalmente em alemão, com explicações em português, para você treinar a sua compreensão, enquanto fica por dentro do que está acontecendo pelo mundo e ainda aprende muito vocabulário e novas expressões!
Ich bin stolz auf dich, dass du hier bist und diesen Moment nutzt, um an deinem Deutsch zu arbeiten! Ich denke, das ist eine gute Entscheidung, also herzlichen Glückwunsch.
Antes das nossas primeiras notícias, deixa eu te lembrar que a gente também tá lá no TikTok com dicas rápidas e divertidas pra você, é só você procurar por FluencyTV Alemão que você encontra!
Avisos dados. Zeit zu beginnen!
Você já assistiu Wandinha? Se não tiver assistido, com certeza conhece alguém que já virou fã e vai concordar que a personagem tá na boca do povo, e eu não julgo pois eu assisti e concordo que a série tá bem legal, então vem comigo falar dela na nossa primeira notícia.
Jenna Ortega ist der Moment. Die Schauspielerin, die in der Netflix-Serie Wednesday die Rolle der Wednesday Addams spielt, war am Wochenende in Brasilien, um gemeinsam mit ihrer Kollegin Gwendoline Christie an der diesjährigen Ausgabe der ComicCon Experience teilzunehmen. Die als CCXP bekannte Veranstaltung ist die größte ihrer Art in Lateinamerika.
Jenna sorgte sofort für Gesprächsstoff, nicht nur wegen ihrer umjubelten Leistung in der Serie, sondern auch, weil sie auf ihren Instagram-Stories ein Bild mit einem Lied von Gal Costa gepostet hat. In ihrem Interview erklärte sie, dass sie schon seit langem ein Fan von Gal ist. Sie kommentierte auch, wie wohl sie sich in der Rolle der Wednesday fühlte, da die Leute sie schon seit ihrer Kindheit mit der Figur verglichen haben.
Die Fans haben aus voller Kehle für Jenna und auch für die anderen Schauspieler geschrien, die mit dem Netflix-Panel kamen, wie Kit Connor und Joe Locke aus „Heartstopper“, Noah Centineo aus „To all the Boys I’ve ever loved“ und Park Hae Soo aus „Round 6“.
Ein weiterer unvergesslicher Gast war der legendäre Keanu Reeves, der anwesend war, um den nächsten John Wick-Film zu promoten, und der sich von der Liebe der brasilianischen Fans überwältigt fühlte und sagte, dass er wirklich dankbar sei und dass diese Erfahrung alle seine Erwartungen übertroffen habe.
Und schließlich waren die Liebhaber von Videospielen auch von dem Panel zu The Last of Us mit den Stars Pedro Pascall und Bella Ramsay und der Veröffentlichung des weltweiten Trailers für die neue Serie begeistert.
E aí, você gostaria de ter ido ao evento? Eu com certeza iria curtir, mas não sei se aguentaria tantas horas de fila! Tem que ser muito guerreiro e ter as costas muito boas. E chegou a hora da nossa primeira dica!
Vamos ver uma expressão que tem tudo a ver com toda essa situação, uma que ouvimos aqui nesse trecho:
Die Fans haben aus voller Kehle für Jenna geschrien.
Os fãs estavam fazendo o que para a Jenna? Talvez você conheça o verbo “geschrien” que é a forma do passado de “schreien”, que quer dizer “gritar”, mas aqui temos a maneira mais comum de exagerar esse verbo. Se fôsse para traduzir literalmente, a expressão “aus voller Kehle schreien” ficaria “gritar com a goela cheia”, o que não fica muito legal no Português mas fica ótimo no alemão, olha mais algumas frases:
Ich musste aus voller Kehle schreien, damit Louis mich hören konnte.
Eu tive que gritar com toda a minha força para o Louis me ouvir.
Hanna schreit aus voller Kehle.
A Hanna está gritando com todas as forças.
Agora, pensa aí: por quem você gritaria assim, aus voller Kehle?
Aquela situação horrível continua acontecendo lá no Irã, e dessa vez o governo aparenta estar reagindo mas, será que alguma mudança real está se aproximando? Vamos descobrir na próxima notícia:
Die Proteste im Iran begannen am 16. September nach dem Tod von Mahsa Amini, einer 22-jährigen Frau, die von der Sittenpolizei verhaftet wurde, weil sie angeblich gegen das Hidschab-Gesetz verstoßen hatte. Seit Aminis Tod tragen viele Frauen kein Kopftuch mehr, das nach iranischem Recht für Frauen in der Öffentlichkeit vorgeschrieben ist und von der so genannten „Sittenpolizei“ durchgesetzt wird.
Letzte Woche erklärten die iranischen Behörden, sie würden das jahrzehntealte Gesetz, das Frauen zur Kopfbedeckung zwingt, überarbeiten, da das Land mit den seit mehr als zwei Monaten andauernden Protesten im Zusammenhang mit der Kleiderordnung zu kämpfen hat.
Montazeri, der Generalstaatsanwalt des Landes, wurde auch mit den Worten zitiert, dass die gefürchtete Sittenpolizei des Irans „abgeschafft“ worden sei. Die iranischen Medien lehnen diese Äußerungen jedoch entschieden ab: „Das Innenministerium koordiniert die Polizei, nicht die Justiz“, weshalb seine Aussage unbegründet sei.
Er gab nicht an, was die beiden Institutionen, die sich beide in den Händen der Konservativen befinden, an dem Gesetz ändern könnten. Die Volkspartei forderte am Samstag, dass die Behörden „die rechtlichen Elemente für die Aufhebung des Hidschab-Gesetzes vorbereiten“, aber kein Beamter der Islamischen Republik Iran hat Maßnahmen angekündigt.
Será que essas afirmações do governo iraniano podem ter algum fundo de verdade? Ou será que estão falando só por falar para acalmar as pessoas? Muita força pra essa galera que tá lutando por lá. E tá na hora da nossa segunda dica, dessa vez vamos falar um pouquinho de gramática. Repare aqui nessa frase:
Frauen, die von der Sittenpolizei verhaftet wurden.
Mulheres que foram presas pela polícia da moralidade.
No caso, essas mulheres sofrem a ação de serem presas. Por isso, essa frase precisa estar na voz passiva, e nesse caso, está no passado também. Para formar essa voz passiva vamos precisar do verbo auxiliar wurden, conjugado, e do verbo principal no Partizip II, nessa frase é o verbo verhaften, prender, que virou verhaftet.
Vamos transformar essa mesma frase numa voz ativa para compararmos e para você entender melhor:
Die Sittenpolizei hat die Frauen verhaftet.
A polícia da moralidade prendeu as mulheres.
Repare que nessa frase o sujeito é a polícia da moralidade, Sittenpolizei, eles que fazem a ação. Na frase anterior, o sujeito eram as mulheres, que estavam sofrendo a ação: Frauen, die von der Sittenpolizei verhaftet wurden.
Mais alguns exemplos para você:
Proteste wurden im ganzen Land organisiert.
Protestos foram feitos no país todo.
Die Regierung wurde zu den neuen Richtlinien befragt.
O governo foi questionado sobre as novas regras.
E tá na hora da última notícia do episódio de hoje! E é claro que não dá pra fugir no assunto do momento Então manda já esse episódio pra quem for seu parceiro ou parceira de copa, quem tá saindo cedo do trabalho pra ver jogo com você, quem tá curtindo o rolê com você!
O Brasil tá com esperança esse ano, e tem muita coisa acontecendo, então vem conferir na nossa última notícia:
Der neue Kader der brasilianischen Mannschaft macht endlich Hoffnung. Der Aufstieg von Raphinha, Vinicius Jr., Gabriel Martinelli, Antony und Rodrygo hat die Spielweise der Mannschaft völlig verändert und zwang den 61-jährigen Trainer Tite, sie alle in seine WM-Gruppe aufzunehmen.
Sie haben dazu beigetragen, dass die Mannschaft wieder mehr Flair und Anmut ausstrahlt und die Fußballfans – vielleicht zum ersten Mal seit 2006 – glauben, dass der sechste Titelgewinn möglich ist. Der Kommentator Grafite kam zu dem Schluss, dass „Brasilien nicht in besserer Form nach Katar hätte kommen können, aber bei der Weltmeisterschaft geht alles so schnell, dass das keine Garantie für den Erfolg ist“.
Aber das Leben der Fans ist nicht nur schön, denn viele sind hin- und hergerissen über den größten Star der Mannschaft: Neymar. Während viele Fans ihn als reines Talent und einen wesentlichen Teil des Erfolgs der Gruppe sehen, sind viele von seiner realen Persönlichkeit nicht angetan, wie Fans an der Copacabana erklärten: „Als Spieler ist Neymar unglaublich – er ist ein Künstler. Als Mensch lässt er viel zu wünschen übrig“. „Er ist ein Idiot, sein Machogehabe, sein Ego, sein völliger Mangel an Demut.“
Trotz der gegensätzlichen Meinungen ist die Mannschaft auf einem guten Weg und Brasilien hat auf dem Weg nach Katar keine großen Turbulenzen erlebt. Vielleicht ist es ein Pokal, der die Menschen wieder zusammenbringt.
Eu tô aqui torcendo para gente ainda ter esperança, pelo menos até o dia que for lançado esse episódio né, gente? Que você esteja feliz ouvindo como eu tô feliz gravando, com o Brasil indo bem!
Agora, partiu última dica do episódio! Outra expressão bem legal pra trazer uma variedade para as suas frases, “hin- und hergerissen ”, que quer dizer “dividido” ou “dividida”. Pode ter o sentido de dúvida, ou o sentido aqui da notícia:
Viele Fans sind hin- und hergerissen über den größten Star der Mannschaft
Que podemos traduzir como “muitos fãs estão divididos sobre a maior estrela da equipe”. Olha as outras frase:
Ich bin hin- und hergerissen zwischen dem Fisch und dem Huhn.
Estou em dúvida entre o peixe e o frango.
Das Land war lange Zeit hin- und hergerissen.
O país ficou dividido por muito tempo.
Das war’s für diese Folge! Obrigado por me escutar até o final, foi ótimo vir aqui pra gente ficar por dentro das notícias. Não esquece de acompanhar a gente também lá no instagram @fluencytvalemao! Bis nächste Woche! Tschüs!
Quellen
CCXP Brasilien 2022
https://gshow.globo.com/tudo-mais/pop/noticia/jenna-ortega-a-estrela-de-wandinha-chega-a-ccxp.ghtml
https://collider.com/netflix-ccxp-panel-2022/
https://www.estadao.com.br/cultura/cinema/ccxp-foi-alem-do-que-imaginava-diz-keanu-reeves-no-brasil/
Iran Revolution
https://edition.cnn.com/2022/12/04/middleeast/iran-hijab-law-under-review-intl/index.html
Brasilien in der Weltmeisterschaft
Playlist